Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௧௬

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 16

ஸூரத்துர் ரூம் [௩௦]: ௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ (الروم : ٣٠)

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
ஆக
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
எவர்கள்
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
நிராகரித்தார்கள்
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
இன்னும் பொய்ப்பித்தார்கள்
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
நமது வசனங்களை
waliqāi
وَلِقَآئِ
and (the) meeting
இன்னும் சந்திப்பை
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
மறுமையின்
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
அவர்கள்
fī l-ʿadhābi
فِى ٱلْعَذَابِ
in the punishment
தண்டனைக்கு
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
(will be) brought forth
கொண்டு வரப்படுவார்கள்

Transliteration:

Wa ammal lazeena kafaroo wa kazzaboo bi-Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati faulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon (QS. ar-Rūm:16)

English Sahih International:

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. (QS. Ar-Rum, Ayah ௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் (என்னை) நிராகரித்து என்னுடைய வசனங்களையும், மறுமை(யில் எனது) சந்திப்பையும் பொய்யாக்குகின்றார்களோ அவர்கள் வேதனையில் சிக்கிக் கிடப்பார்கள். (ஸூரத்துர் ரூம், வசனம் ௧௬)

Jan Trust Foundation

இன்னும், எவர்கள் காஃபிராகி, நம்முடைய வசனங்களை, மறுமையின் சந்திப்பையும் பொய்ப்பித்தார்களோ அ(த்தகைய)வர்கள், வேதனைக்காகக் கொண்டு வரப்படுவார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆக, எவர்கள் நிராகரித்தார்களோ, நமது வசனங்களையும் மறுமையின் சந்திப்பையும் பொய்ப்பித்தார்களோ அவர்கள் (நரக) தண்டனைக்கு கொண்டு வரப்படுவார்கள்.