Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௬௨

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 62

ஸூரத்துல் அன்கபூத் [௨௯]: ௬௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَللّٰهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُ لَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ (العنكبوت : ٢٩)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்தான்
yabsuṭu
يَبْسُطُ
extends
விசாலமாக்குகின்றான்
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
the provision
உணவை
liman yashāu
لِمَن يَشَآءُ
for whom He wills
தான் நாடியவர்களுக்கு
min ʿibādihi
مِنْ عِبَادِهِۦ
of His slaves
தனது அடியார்களில்
wayaqdiru
وَيَقْدِرُ
and restricts
இன்னும் சுருக்குகின்றான்
lahu
لَهُۥٓۚ
for him
அவருக்கு
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
அல்லாஹ்
bikulli shayin
بِكُلِّ شَىْءٍ
of every thing
எல்லாவற்றையும்
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
நன்கறிந்தவன்

Transliteration:

Allaahu yabsutur rizqa limany yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; innal laaha bikulli shai'in Aleem (QS. al-ʿAnkabūt:62)

English Sahih International:

Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ௬௨)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் தன்னுடைய அடியார்களில் தான் நாடியவர்களுக்கு அதிகமாகவும் கொடுக்கிறான்; (தான் நாடியவர்களுக்குக்) குறைத்தும் விடுகிறான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (மனிதர்களின் தகுதி) அனைத்தையும் நன்கறிந்தவனாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் அன்கபூத், வசனம் ௬௨)

Jan Trust Foundation

“அல்லாஹ் தன் அடியார்களில் தான் நாடியவர்களுக்கு உணவை விசாலமாக்குகிறான், தான் நாடியவருக்கு சுருக்கியும் விடுகிறான்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் ஒவ்வொன்றையும் அறிந்தவன்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ்தான் தனது அடியார்களில் தான் நாடியவருக்கு உணவை விசாலமாக்குகின்றான். இன்னும் (தான் நாடுகின்ற) அவருக்கு (அதை) சுருக்குகின்றான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் எல்லாவற்றையும் நன்கறிந்தவன்.