குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௫௪
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 54
ஸூரத்துல் அன்கபூத் [௨௯]: ௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يَسْتَعْجِلُوْنَكَ بِالْعَذَابِۗ وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌ ۢ بِالْكٰفِرِيْنَۙ (العنكبوت : ٢٩)
- yastaʿjilūnaka
- يَسْتَعْجِلُونَكَ
- They ask you to hasten
- அவர்கள் உம்மிடம் அவசரமாகக் கேட்கின்றனர்
- bil-ʿadhābi
- بِٱلْعَذَابِ
- the punishment
- தண்டனையை
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- நிச்சயமாக
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- Hell
- நரகம்
- lamuḥīṭatun
- لَمُحِيطَةٌۢ
- will surely encompass
- சூழ்ந்தே உள்ளது
- bil-kāfirīna
- بِٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- நிராகரிப்பாளர்களை
Transliteration:
Yasta'jiloonak bil'azaab; wa inna Jahannama lamuhee tatum bilkaafireen(QS. al-ʿAnkabūt:54)
English Sahih International:
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers (QS. Al-'Ankabut, Ayah ௫௪)
Abdul Hameed Baqavi:
நிராகரிப்பவர்களை நிச்சயமாக நரகம் சூழ்ந்து கொண்டிருக்கும் நிலைமையில் வேதனையைப் பற்றி அவர்கள் அவசரப்படுகின்றார்கள். (அதிலிருந்து அவர்கள் தப்பவே முடியாது.) (ஸூரத்துல் அன்கபூத், வசனம் ௫௪)
Jan Trust Foundation
அவ்வேதனையை அவசரப்படுத்து மாறு அவர்கள் உம்மைக் கேட்கிறார்கள் - ஆனால், நிச்சயமாக நரகம் காஃபிர்களைச் சூழ்ந்து கொள்வதாக இருக்கிறது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் உம்மிடம் தண்டனையை அவசரமாகக் கேட்கின்றனர். நிச்சயமாக நரகம் நிராகரிப்பாளர்களை சூழ்ந்தே உள்ளது.