Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௪௯

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 49

ஸூரத்துல் அன்கபூத் [௨௯]: ௪௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

بَلْ هُوَ اٰيٰتٌۢ بَيِّنٰتٌ فِيْ صُدُوْرِ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَۗ وَمَا يَجْحَدُ بِاٰيٰتِنَآ اِلَّا الظّٰلِمُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)

bal
بَلْ
Nay
மாறாக,
huwa
هُوَ
it
இது
āyātun
ءَايَٰتٌۢ
(is) Verses
அத்தாட்சிகளாகும்
bayyinātun
بَيِّنَٰتٌ
clear
தெளிவான
fī ṣudūri
فِى صُدُورِ
in (the) breasts
நெஞ்சங்களில்
alladhīna ūtū
ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟
(of) those who are given
கொடுக்கப்பட்டவர்களின்
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَۚ
the knowledge
கல்வி
wamā yajḥadu
وَمَا يَجْحَدُ
And not reject
மறுக்க மாட்டார்கள்
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Verses
நமது வசனங்களை
illā
إِلَّا
except
தவிர
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
அநியாயக்காரர்களை

Transliteration:

Bal huwa aayaatum baiyinaatun fee sudooril lazeena ootul 'ilm; wa maa yajhadu bi aayaatinaa illaz zaalimoon (QS. al-ʿAnkabūt:49)

English Sahih International:

Rather, it [i.e., the Quran] is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ௪௯)

Abdul Hameed Baqavi:

அவ்வாறன்று. இது (இறைவனால்தான் அருளப்பட்ட) தெளிவான வசனங்களாக இருக்கின்றன. ஆகவே மெய்யான ஞானம் கொடுக்கப்பட்டவர்களின் உள்ளங்களில் இது பதிந்துவிடும். ஆகவே, அநியாயக்காரர்களைத் தவிர (மற்றெவரும்) நம்முடைய இவ்வசனங்களை நிராகரிக்க மாட்டார்கள். (ஸூரத்துல் அன்கபூத், வசனம் ௪௯)

Jan Trust Foundation

அப்படியல்ல! எவர் கல்வி ஞானம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறார்களோ அவர்களின் உள்ளங்களில், தெளிவான வசனங்களாக இது இருக்கிறது - அநியாயக்காரர்கள் தவிர (வேறு) எவரும் நம் வசனங்களை நிராகரிக்க மாட்டார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மாறாக, இது கல்வி கொடுக்கப்பட்டவர்களின் நெஞ்சங்களில் தெளிவான அத்தாட்சிகளாகும். அநியாயக்காரர்களைத் தவிர (மற்றவர்கள்) நமது வசனங்களை மறுக்க மாட்டார்கள்.