குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௪௫
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 45
ஸூரத்துல் அன்கபூத் [௨௯]: ௪௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اُتْلُ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ وَاَقِمِ الصَّلٰوةَۗ اِنَّ الصَّلٰوةَ تَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِ ۗوَلَذِكْرُ اللّٰهِ اَكْبَرُ ۗوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- ut'lu
- ٱتْلُ
- Recite
- ஓதுவீராக!
- mā ūḥiya
- مَآ أُوحِىَ
- what has been revealed
- வஹீ அறிவிக்கப்பட்டதை
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- உமக்கு
- mina l-kitābi
- مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
- of the Book
- வேதத்தில்
- wa-aqimi
- وَأَقِمِ
- and establish
- இன்னும் நிலைநிறுத்துவீராக
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَۖ
- the prayer
- தொழுகையை
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- தொழுகை
- tanhā
- تَنْهَىٰ
- prevents
- தடுக்கிறது
- ʿani l-faḥshāi
- عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ
- from the immorality
- மானக்கேடானவற்றை விட்டும்
- wal-munkari
- وَٱلْمُنكَرِۗ
- and evil deeds
- தீயகாரியங்களை விட்டும்
- waladhik'ru
- وَلَذِكْرُ
- and surely (the) remembrance
- நினைவு கூர்வது
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்
- akbaru
- أَكْبَرُۗ
- (is) greatest
- மிகப் பெரியது
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- நன்கறிகின்றான்
- mā taṣnaʿūna
- مَا تَصْنَعُونَ
- what you do
- நீங்கள் செய்பவற்றை
Transliteration:
Utlu maaa oohiya ilaika mional Kitaabi wa aqimis Salaata innas Salaata tanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkar; wa lazikrul laahi akbar; wal laahu ya'lamu maa tasna'oon(QS. al-ʿAnkabūt:45)
English Sahih International:
Recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book and establish prayer. Indeed, prayer prohibits immorality and wrongdoing, and the remembrance of Allah is greater. And Allah knows that which you do. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ௪௫)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) வஹீ மூலம் உங்களுக்கு அறிவிக்கப்பட்ட இவ்வேதத்தை (மக்களுக்கு) நீங்கள் ஓதிக் காண்பித்து தொழுகையைக் கடைப்பிடித்து வாருங்கள். ஏனென்றால், நிச்சயமாகத் தொழுகை மானக்கேடான காரியங்களிலிருந்தும். பாவங்களிலிருந்தும் (மனிதனை) விலக்கிவிடும். அல்லாஹ்வை (மறக்காது நினைவில் வைத்து, அவனை) திக்ரு செய்து வருவது மிகமிகப் பெரிய காரியம். நீங்கள் செய்பவைகளை அல்லாஹ் நன்கறிவான். (ஆதலால், இவைகளுக்குரிய கூலியை நீங்கள் அடைந்தே தீருவீர்கள்). (ஸூரத்துல் அன்கபூத், வசனம் ௪௫)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) இவ்வேதத்திலிருந்து உமக்கு அறிவிக்கப்பட்டதை நீர் எடுத்தோதுவீராக; இன்னும் தொழுகையை நிலை நிறுத்துவீராக; நிச்சயமாக தொழுகை (மனிதரை) மானக்கேடானவற்றையும் தீமையையும் விட்டு விலக்கும். நிச்சயமாக, அல்லாஹ்வின் திக்ரு (தியானம்) மிகவும் பெரிதா(ன சக்தியா)கும்; அன்றியும் அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை நன்கறிகிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
வேதத்தில் உமக்கு வஹ்யி அறிவிக்கப்பட்டதை ஓதுவீராக! இன்னும், தொழுகையை நிலை நிறுத்துவீராக! நிச்சயமாக தொழுகை மானக்கேடானவற்றை விட்டும் தீயகாரியங்களை விட்டும் தடுக்கிறது. அல்லாஹ் (உங்களை) நினைவு கூர்வது (நீங்கள் அவனை நினைவு கூர்வதை விட) மிகப் பெரியது. அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை நன்கறிகின்றான்.