குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் அன்கபூத் வசனம் ௨௭
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 27
ஸூரத்துல் அன்கபூத் [௨௯]: ௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَجَعَلْنَا فِيْ ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتٰبَ وَاٰتَيْنٰهُ اَجْرَهٗ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- wawahabnā
- وَوَهَبْنَا
- And We granted
- நாம் வழங்கினோம்
- lahu
- لَهُۥٓ
- to him
- அவருக்கு
- is'ḥāqa
- إِسْحَٰقَ
- Ishaq
- இஸ்ஹாக்கையும்
- wayaʿqūba
- وَيَعْقُوبَ
- and Yaqub
- யஃகூபையும்
- wajaʿalnā
- وَجَعَلْنَا
- and We placed
- இன்னும் ஆக்கினோம்
- fī dhurriyyatihi
- فِى ذُرِّيَّتِهِ
- in his offsprings
- அவரது சந்ததிகளில்
- l-nubuwata
- ٱلنُّبُوَّةَ
- the Prophethood
- நபித்துவத்தையும்
- wal-kitāba
- وَٱلْكِتَٰبَ
- and the Book
- வேதங்களையும்
- waātaynāhu
- وَءَاتَيْنَٰهُ
- And We gave him
- இன்னும் அவருக்கு நாம் கொடுத்தோம்
- ajrahu
- أَجْرَهُۥ
- his reward
- அவருடைய கூலியை
- fī l-dun'yā
- فِى ٱلدُّنْيَاۖ
- in the world
- இம்மையில்
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- And indeed he
- நிச்சயமாக அவர்
- fī l-ākhirati
- فِى ٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- மறுமையில்
- lamina l-ṣāliḥīna
- لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
- (is) surely among the righteous
- நல்லவர்களில் இருப்பார்
Transliteration:
Wa wahabnaa lahoo Ishaaqa wa Ya'Qooba wa ja'alnaa fee zurriyyatihin Nubuwwata wal Kitaaba wa aatainaahu ajrahoo fid dunyaa wa innahoo fil aakhirati laminas saaliheen(QS. al-ʿAnkabūt:27)
English Sahih International:
And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous. (QS. Al-'Ankabut, Ayah ௨௭)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, அவருக்கு இஸ்ஹாக்கையும், யஃகூபையும் (சந்ததிகளாகக்) கொடுத்து அவர்களுடைய சந்ததிகளுக்கே நபிப்பட்டத்தையும் வேதத்தையும் சொந்தமாக்கி, அவருக்கு அவருடைய கூலியை இம்மையிலும் கொடுத்தோம். மறுமையிலோ நிச்சயமாக அவர் நல்லோரில்தான் இருப்பார். (ஸூரத்துல் அன்கபூத், வசனம் ௨௭)
Jan Trust Foundation
மேலும், அவருக்கு இஸ்ஹாக்கையும், யஃகூபையும் அளித்தோம்; இன்னும் அவருடைய சந்ததியிலே, நபித்துவத்தையும், வேதத்தையும் ஏற்படுத்தினோம்; அவருக்கு அவருடைய கூலியை இவ்வுலகத்திலும் கொடுத்தோம்; நிச்சயமாக மறுமையில் அவர் நல்லவர்களில் ஒருவராவார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நாம் அவருக்கு இஸ்ஹாக்கையும் யஅகூபையும் வழங்கினோம். இன்னும் அவரது சந்ததிகளில் நாம் நபித்துவத்தையும் வேதங்களையும் ஆக்கினோம். இன்னும் அவருக்கு அவருடைய கூலியை இம்மையில் நாம் கொடுத்தோம். நிச்சயமாக அவர் மறுமையில் நல்லவர்களில் இருப்பார். (அங்கும் அவருக்கு நிறைவான கூலி கிடைக்கும்.)