குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௮௪
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 84
ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௮௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِيْنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (القصص : ٢٨)
- man
- مَن
- Whoever
- எவர்
- jāa
- جَآءَ
- comes
- வருவாரோ
- bil-ḥasanati
- بِٱلْحَسَنَةِ
- with a good (deed)
- நன்மையைக்கொண்டு
- falahu
- فَلَهُۥ
- then for him
- அவருக்கு
- khayrun
- خَيْرٌ
- (will be) better
- நற்கூலி கிடைக்கும்
- min'hā
- مِّنْهَاۖ
- than it;
- அதனால்
- waman
- وَمَن
- and whoever
- எவர்கள்
- jāa
- جَآءَ
- comes
- வருவார்களோ
- bil-sayi-ati
- بِٱلسَّيِّئَةِ
- with an evil (deed)
- தீமையைக் கொண்டு
- falā yuj'zā
- فَلَا يُجْزَى
- then not will be recompensed
- கூலி கொடுக்கப்பட மாட்டார்(கள்)
- alladhīna ʿamilū
- ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟
- those who do
- செய்தவர்கள்
- l-sayiāti
- ٱلسَّيِّـَٔاتِ
- the evil (deeds)
- தீமைகளை
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- mā kānū yaʿmalūna
- مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
- what they used (to) do
- அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்ததற்கே
Transliteration:
Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa man jaaa'a bissaiyi'ati falaa yujzal lazeena 'amilus saiyiaati illaa maa kaanoo ya'maloon(QS. al-Q̈aṣaṣ:84)
English Sahih International:
Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed – then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do. (QS. Al-Qasas, Ayah ௮௪)
Abdul Hameed Baqavi:
(உங்களில்) எவரேனும் யாதொரு நன்மையை(ச் செய்து) கொண்டு வந்தால், அவருக்கு அதைவிட மேலான கூலியே கிடைக்கும். உங்களில் எவரேனும் யாதொரு பாவத்தைக் கொண்டு வந்தாலோ, அவர் செய்த பாவங்களின் அளவேயன்றி (அதிகமாகத்) தண்டிக்கப்பட மாட்டார். (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௮௪)
Jan Trust Foundation
எவரேனும் நன்மையைக் கொண்டு வந்தால் அவருக்கு அதைவிட மேலானது உண்டு; எவன் தீமையை செய்கிறானோ தீமை செய்வோர் அவர்கள் செய்ததற்குச் சமமான கூலியைப் பெறுவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
எவர் நன்மையை (-லா இலாஹ இல்லல்லாஹ்வை)க் கொண்டு வருவாரோ அவருக்கு அதனால் நற்கூலி கிடைக்கும். எவர்கள் தீமையைக் கொண்டு வருவார்களோ, தீமைகளைச் செய்தவர்கள் அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்ததற்கே தவிர கூலி கொடுக்கப்பட மாட்டார்கள்.