Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௮௩

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 83

ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௮௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

تِلْكَ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِيْنَ لَا يُرِيْدُوْنَ عُلُوًّا فِى الْاَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۗوَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ (القصص : ٢٨)

til'ka
تِلْكَ
That
அந்த
l-dāru
ٱلدَّارُ
the Home
இல்லமானது
l-ākhiratu
ٱلْءَاخِرَةُ
(of) the Hereafter
மறுமை
najʿaluhā
نَجْعَلُهَا
We assign it
அதை ஆக்குவோம்
lilladhīna lā yurīdūna
لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ
to those who (do) not desire
விரும்பாதவர்களுக்கு
ʿuluwwan
عُلُوًّا
exaltedness
அநியாயத்தையோ
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
பூமியில்
walā fasādan
وَلَا فَسَادًاۚ
and not corruption
குழப்பத்தையோ
wal-ʿāqibatu
وَٱلْعَٰقِبَةُ
And the good end
முடிவான நற்பாக்கியம்
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
(is) for the righteous
இறையச்சமுடையவர்களுக்குத்தான் உண்டு

Transliteration:

Tilkad Daarul Aakhiratu naj'aluhaa lillazeena laa yureedoona 'uluwwan fil ardi wa laa fasaadaa; wal 'aaqibatu lilmuttaqeen (QS. al-Q̈aṣaṣ:83)

English Sahih International:

That home of the Hereafter We assign to those who do not desire exaltedness upon the earth or corruption. And the [best] outcome is for the righteous. (QS. Al-Qasas, Ayah ௮௩)

Abdul Hameed Baqavi:

(மிக்க பாக்கியம் பெற்ற) மறுமையின் வீட்டையோ, பூமியில் பெருமையையும் விஷமத்தையும் விரும்பாதவர்களுக்கே நாம் சொந்தமாக்கி விடுவோம். ஏனென்றால், முடிவான நற்பாக்கியம் இறை அச்சம் உடையவர்களுக்குத்தான். (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௮௩)

Jan Trust Foundation

அந்த மறுமையின் வீட்டை, இப்பூமியில் (தங்களைப்) பெருமைப்படுத்திக் கொள்ளவும், குழப்பத்தை உண்டாக்கவும் விரும்பாதிருப்பவர்களுக்கே நாம் சொந்தமாக்கி வைப்போம்; ஏனெனில், பயபக்தியுடையவர்களுக்கே (மேலான) முடிவு உண்டு.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அந்த மறுமை இல்லமானது - பூமியில் அநியாயத்தையோ குழப்பத்தையோ விரும்பாதவர்களுக்கு அதை நாம் ஆக்குவோம். முடிவான நற்பாக்கியம் இறையச்சமுடையவர்களுக்குத்தான் உண்டு.