Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௮௧

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 81

ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௮௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَخَسَفْنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الْاَرْضَ ۗفَمَا كَانَ لَهٗ مِنْ فِئَةٍ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖوَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِيْنَ (القصص : ٢٨)

fakhasafnā
فَخَسَفْنَا
Then We caused to swallow up
ஆகவே, சொருகிவிட்டோம்
bihi
بِهِۦ
him
அவனையும்
wabidārihi
وَبِدَارِهِ
and his home
அவனுடைய இல்லத்தையும்
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
பூமியில்
famā kāna
فَمَا كَانَ
Then not was
ஆக, ஏதும் இல்லை
lahu
لَهُۥ
for him
அவனுக்கு
min fi-atin
مِن فِئَةٍ
any group
கூட்டம்
yanṣurūnahu
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
அவனுக்கு உதவுகின்ற
min dūni l-lahi
مِن دُونِ ٱللَّهِ
besides besides Allah
அல்லாஹ்வையன்றி
wamā kāna
وَمَا كَانَ
and not was
இன்னும் அவன் இல்லை
mina l-muntaṣirīna
مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ
(he) of those who (could) defend themselves
உதவி செய்துகொள்பவர்களில்

Transliteration:

Fakhasafnaa bihee wa bidaarihil arda famaa kaana laho min fi'atiny yansuroo nahoo min doonil laahi wa maa kaana minal muntasireen (QS. al-Q̈aṣaṣ:81)

English Sahih International:

And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. (QS. Al-Qasas, Ayah ௮௧)

Abdul Hameed Baqavi:

அவனையும், அவனுடைய மாளிகையையும் நாம் பூமியில் சொருகி விட்டோம். அல்லாஹ்வுக்கு எதிரிடையாக அவனுக்கு உதவி செய்யக்கூடிய கூட்டத்தார் ஒருவரும் இருக்கவில்லை. அல்லது அவன் தன்னைத்தானே (அல்லாஹ்வின் பிடியிலிருந்து) காப்பாற்றிக் கொள்ளவும் முடியவில்லை. (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௮௧)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, நாம் காரூனையும் அவன் வீட்டையும் பூமியில் அழுந்தச் செய்தோம்; அல்லாஹ்வையன்றி அவனுக்கு உதவி செய்கிற கூட்டத்தார் எவருமில்லை; இன்னும் அவன் தன்னைத்தானே காப்பாற்றிக் கொள்ளவும் முடியவில்லை.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆகவே, அவனையும் அவனுடைய இல்லத்தையும் பூமியில் சொருகி விட்டோம். ஆக, அல்லாஹ்வை அன்றி உதவுகின்ற கூட்டம் ஏதும் அவனுக்கு இல்லை. அவன் (தனக்குத்தானே) உதவி செய்துகொள்பவர்களிலும் இல்லை.