குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௭௯
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 79
ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௭௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ فِيْ زِيْنَتِهٖ ۗقَالَ الَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا يٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ اُوْتِيَ قَارُوْنُۙ اِنَّهٗ لَذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍ (القصص : ٢٨)
- fakharaja
- فَخَرَجَ
- So he went forth
- அவன் வெளியில் வந்தான்
- ʿalā qawmihi
- عَلَىٰ قَوْمِهِۦ
- to his people
- தனது மக்களுக்கு முன்
- fī zīnatihi
- فِى زِينَتِهِۦۖ
- in his adornment
- தனது அலங்காரத்தில்
- qāla
- قَالَ
- Said
- கூறினார்கள்
- alladhīna yurīdūna
- ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ
- those who desire
- விரும்புகின்றவர்கள்
- l-ḥayata
- ٱلْحَيَوٰةَ
- the life
- வாழ்க்கையை
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- உலக
- yālayta
- يَٰلَيْتَ
- "O! Would that
- இருக்க வேண்டுமே!
- lanā
- لَنَا
- for us
- நமக்கு
- mith'la
- مِثْلَ
- (the) like
- போன்று
- mā ūtiya
- مَآ أُوتِىَ
- (of) what has been given
- வழங்கப்பட்டது
- qārūnu
- قَٰرُونُ
- (to) Qarun
- காரூனுக்கு
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- நிச்சயமாக அவன்
- ladhū ḥaẓẓin
- لَذُو حَظٍّ
- (is the) owner (of) fortune
- பேருடையவன்
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- great"
- பெரும்
Transliteration:
Fakharaja 'alaa qawmihee fee zeenatih; qaalal lazeena yureedoonal hayaatad dunyaa yaalaita lanaa misla maaa ootiya Qaaroonu innahoo lazoo hazzin 'azeem(QS. al-Q̈aṣaṣ:79)
English Sahih International:
So he came out before his people in his adornment. Those who desired the worldly life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune." (QS. Al-Qasas, Ayah ௭௯)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன் (ஒரு நாள் மிக்க ஆடம்பரமான) தன் அலங்காரத்துடன் தன் மக்கள் முன் சென்றான். (அதனைக் கண்ணுற்றவர்களில்) எவர்கள் இவ்வுலக வாழ்க்கையை (பெரிதென) விரும்பியவர்களாக இருந்தார்களோ அவர்கள் "காரூனுக்கு கொடுக்கப்பட்டது போன்று நமக்கும் கொடுக்கப்பட வேண்டாமா? ஏனென்றால், நிச்சயமாக அவன் பெரும் பாக்கியவான்" என்று கூறினார்கள். (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௭௯)
Jan Trust Foundation
அப்பால், அவன் (கர்வத்துடனும், உலக) அலங்காரத்துடன் தன் சமூகத்தாரிடையே சென்றான்; (அப்போது) இவ்வுலக வாழ்க்கையை எவர் விரும்புகிறார்களோ அவர்கள்| “ஆ! காரூனுக்கு கொடுக்கப்படடதைப் போன்று நமக்கும் இருக்கக்கூடாதா? நிச்சயமாக, அவன் மகத்தான பாக்கியமுடையவன்” என்று கூறினார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன் தனது அலங்காரத்தில் தனது மக்களுக்கு முன் வெளியில் வந்தான். உலக வாழ்க்கையை விரும்புகின்றவர்கள் (அவனைப் பார்த்து) கூறினார்கள்: “காரூனுக்கு வழங்கப்பட்டது போன்று நமக்கும் (செல்வங்கள்) இருக்க வேண்டுமே! நிச்சயமாக அவன் பெரும் பேருடையவன்.