குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௭௭
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 77
ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௭௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَابْتَغِ فِيْمَآ اٰتٰىكَ اللّٰهُ الدَّارَ الْاٰخِرَةَ وَلَا تَنْسَ نَصِيْبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَاَحْسِنْ كَمَآ اَحْسَنَ اللّٰهُ اِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِى الْاَرْضِ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِيْنَ (القصص : ٢٨)
- wa-ib'taghi
- وَٱبْتَغِ
- But seek
- தேடிக்கொள்!
- fīmā ātāka
- فِيمَآ ءَاتَىٰكَ
- through what Allah has given you
- உமக்கு வழங்கியவற்றில்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has given you
- அல்லாஹ்
- l-dāra
- ٱلدَّارَ
- the home
- வீட்டை
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَۖ
- (of) the Hereafter
- மறுமை
- walā tansa
- وَلَا تَنسَ
- and (do) not forget
- மறந்து விடாதே!
- naṣībaka
- نَصِيبَكَ
- your share
- உனது பங்கை
- mina l-dun'yā
- مِنَ ٱلدُّنْيَاۖ
- of the world
- உலகத்திலிருந்து
- wa-aḥsin
- وَأَحْسِن
- And do good
- நீ நன்மை செய்!
- kamā
- كَمَآ
- as
- போன்று
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- Allah has been good
- நன்மை செய்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has been good
- அல்லாஹ்
- ilayka
- إِلَيْكَۖ
- to you
- உனக்கு
- walā tabghi
- وَلَا تَبْغِ
- And (do) not seek
- இன்னும் விரும்பாதே
- l-fasāda
- ٱلْفَسَادَ
- corruption
- கலகம் செய்வதை, குழப்பத்தை
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِۖ
- in the earth
- பூமியில்
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- lā yuḥibbu
- لَا يُحِبُّ
- (does) not love
- நேசிக்க மாட்டான்
- l-muf'sidīna
- ٱلْمُفْسِدِينَ
- the corrupters"
- குழப்பம் செய்வோரை
Transliteration:
Wabtaghi feemaaa aataakal laahud Daaral Aakhirata wa laa tansa naseebaka minad dunyaa wa ahsin kamaaa ahsanal laahu ilaika wa laa tabghil fasaada fil ardi innal laaha laa yuhibbul mufsideen(QS. al-Q̈aṣaṣ:77)
English Sahih International:
But seek, through that which Allah has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allah has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters." (QS. Al-Qasas, Ayah ௭௭)
Abdul Hameed Baqavi:
"(உன்னிடம் இருக்கும் பொருள்களை எல்லாம் அல்லாஹ்வே உனக்குக் கொடுத்தான். ஆகவே) அல்லாஹ் உனக்களித்திருப்பதில் (தானம் செய்து) மறுமை வீட்டைத் தேடிக் கொள். இம்மையில் (தானம் செய்து நீ தேடிக் கொண்டது தான்) உன்னுடைய பாகம் (என்பதை) நீ மறந்துவிடாதே! அல்லாஹ் உனக்கு(க் கொடுத்து) உதவி செய்தவாறு அதனை(க் கொண்டு பிறருக்கு) நீயும் (தானம் செய்து) உதவி செய். பூமியில் நீ விஷமம் செய்ய விரும்பாதே! ஏனென்றால், விஷமிகளை நிச்சயமாக அல்லாஹ் விரும்புவதில்லை" என்றும் கூறினார்கள். (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௭௭)
Jan Trust Foundation
“மேலும், அல்லாஹ் உனக்குக் கொடுத்த (செல்வத்)திலிருந்து மறுமை வீட்டைத்தேடிக் கொள்; எனினும், இவ்வுலகத்தில் உன் நஸீபை (உனக்கு விதித்திருப்பதையும்) மறந்து விடாதே! அல்லாஹ் உனக்கு நல்லதைச் செய்திருப்பதைப் போல், நீயும் நல்லதை செய்! இன்னும், பூமியில் குழப்பம் செய்ய விரும்பாதே; நிச்சயமாக அல்லாஹ் குழப்பம் செய்பவர்களை நேசிப்பதில்லை” (என்றும் கூறினார்கள்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் உமக்கு வழங்கியவற்றில் மறுமை வீட்டை தேடிக்கொள்! உலகத்திலிருந்து (மறுமைக்கு நீ எடுத்துச் செல்லவேண்டிய) உனது பங்கை மறந்து விடாதே! அல்லாஹ் உனக்கு நன்மை செய்தது போன்று நீ (மக்களுக்கு) நன்மை செய்! பூமியில் குழப்பத்தை (கலகத்தை, தீமை செய்வதை, மக்களுக்கு அநீதி செய்வதை) விரும்பாதே! நிச்சயமாக அல்லாஹ் குழப்பம் செய்வோரை நேசிக்க மாட்டான்.