குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௬௭
Qur'an Surah Al-Qasas Verse 67
ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௬௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَاَمَّا مَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ مِنَ الْمُفْلِحِيْنَ (القصص : ٢٨)
- fa-ammā
- فَأَمَّا
- But as for
- ஆக,
- man
- مَن
- (him) who
- யார்
- tāba
- تَابَ
- repented
- திருந்தினார்
- waāmana
- وَءَامَنَ
- and believed
- இன்னும் நம்பிக்கைகொண்டார்
- waʿamila
- وَعَمِلَ
- and did
- இன்னும் செய்வார்
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteousness
- நற்செயலை
- faʿasā an yakūna
- فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ
- then perhaps [that] he will be
- அவர் ஆகக்கூடும்
- mina l-muf'liḥīna
- مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
- of the successful ones
- வெற்றியாளர்களில்
Transliteration:
Fa ammaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa'asaaa ai yakoona minal mufliheen(QS. al-Q̈aṣaṣ:67)
English Sahih International:
But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is expected [i.e., promised by Allah] that he will be among the successful. (QS. Al-Qasas, Ayah ௬௭)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், (இவர்களில்) எவர்கள் கைசேதப்பட்டு (பாவத்தில் இருந்து) விலகி, மன்னிப்புக் கோரி, நம்பிக்கை கொண்டு நற் செயல்களைச் செய்கின்றார்களோ அவர்கள் வெற்றி அடைந்தவர்களில் (சேர்ந்து) விடுவார்கள். (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௬௭)
Jan Trust Foundation
ஆனால், எவர் தவ்பா செய்து நன்னம்பிக்கை கொண்டு, நல்ல அமல்கள் செய்கிறார்களோ அவர்கள் சித்தியடைந்தோரில் ஆகுவார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆக, யார் திருந்தி, நம்பிக்கைகொண்டு, நற்செயலை செய்வாரோ, அவர் வெற்றியாளர்களில் ஆகக்கூடும்.