Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கஸஸ் வசனம் ௧௦

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 10

ஸூரத்துல் கஸஸ் [௨௮]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَاَصْبَحَ فُؤَادُ اُمِّ مُوْسٰى فٰرِغًاۗ اِنْ كَادَتْ لَتُبْدِيْ بِهٖ لَوْلَآ اَنْ رَّبَطْنَا عَلٰى قَلْبِهَا لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ (القصص : ٢٨)

wa-aṣbaḥa
وَأَصْبَحَ
And became
ஆகிவிட்டது
fuādu
فُؤَادُ
(the) heart
உள்ளம்
ummi
أُمِّ
(of the) mother
தாயாருடைய
mūsā
مُوسَىٰ
(of) Musa
மூஸாவின்
fārighan
فَٰرِغًاۖ
empty
வெறுமையாக
in kādat latub'dī
إِن كَادَتْ لَتُبْدِى
That she was near (to) disclosing
நிச்சயமாக அவள் வெளிப்படுத்தி இருக்கக்கூடும்
bihi
بِهِۦ
about him
அவரை
lawlā an rabaṭnā
لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا
if not that We strengthened
நாம் உறுதிப்படுத்தவில்லையெனில்
ʿalā qalbihā
عَلَىٰ قَلْبِهَا
[over] her heart
அவளுடைய உள்ளத்தை
litakūna
لِتَكُونَ
so that she would be
அவள் ஆகவேண்டும் என்பதற்காக
mina l-mu'minīna
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
of the believers
நம்பிக்கையாளர்களில்

Transliteration:

Wa asbaha fu'aadu ummi Moosaa faarighan in kaadat latubdee bihee law laaa arrabatnaa 'alaa qalbihaa litakoona minal mu'mineen (QS. al-Q̈aṣaṣ:10)

English Sahih International:

And the heart of Moses' mother became empty [of all else]. She was about to disclose [the matter concerning] him had We not bound fast her heart that she would be of the believers. (QS. Al-Qasas, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

மூஸாவுடைய தாயின் உள்ளம் (அவரை ஆற்றில் எறிந்த பின் துக்கத்தால்) வெறுமையாகி விட்டது. அவள் என்னுடைய வார்த்தையை நம்பும்படி அவளுடைய உள்ளத்தை நாம் உறுதிப் படுத்தியிருக்காவிடில், (மூஸா பிறந்திருக்கும் விஷயத்தை அனைவருக்கும்) அவள் வெளிப்படுத்தியே இருப்பாள். (ஸூரத்துல் கஸஸ், வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

மூஸாவின் தாயுடைய இருதயம் (துக்கத்தால்) வெறுமையாகி விட்டது; முஃமின்களில் நின்றுமுள்ளவளாய் இருப்பதற்காக நாம் அவள் உள்ளத்தை உறுதிப்படுத்தாது இருந்திருந்தால், அவள் (மூஸா ஆற்றில் விடப்பட்டதை) வெளிப்படுத்த முடுகியிருப்பாள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மூசாவின் தாயாருடைய உள்ளம் (மூசாவின் நினைவைத் தவிர மற்ற அனைத்திலிருந்தும்) வெறுமையாக ஆகிவிட்டது. அவள் நம்பிக்கையாளர்களில் ஆகவேண்டும் என்பதற்காக அவளுடைய உள்ளத்தை நாம் உறுதிப்படுத்தவில்லையெனில் நிச்சயமாக அவள் அவரை (-மூஸாவை) வெளிப்படுத்தி இருக்கக்கூடும்.