Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௮௮

Qur'an Surah An-Naml Verse 88

ஸூரத்துந் நம்லி [௨௭]: ௮௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَّهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِۗ صُنْعَ اللّٰهِ الَّذِيْٓ اَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍۗ اِنَّهٗ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَفْعَلُوْنَ (النمل : ٢٧)

watarā
وَتَرَى
And you see
பார்ப்பீர்
l-jibāla
ٱلْجِبَالَ
the mountains
மலைகளை
taḥsabuhā
تَحْسَبُهَا
thinking them
அவற்றை நீர் கருதுவீர்
jāmidatan
جَامِدَةً
firmly fixed
உறுதியாக நிற்பதாக
wahiya
وَهِىَ
while they
அவையோ
tamurru
تَمُرُّ
will pass
செல்கின்றன
marra
مَرَّ
(as the) passing
செல்வதைப் போன்று
l-saḥābi
ٱلسَّحَابِۚ
(of) the clouds
மேகங்கள்
ṣun'ʿa
صُنْعَ
(The) Work
செயலாகும்
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
alladhī atqana
ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ
Who perfected
எவன்/செம்மையாகச் செய்தான்
kulla shayin
كُلَّ شَىْءٍۚ
all things
எல்லாவற்றையும்
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
நிச்சயமாக அவன்
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
ஆழ்ந்தறிபவன்
bimā tafʿalūna
بِمَا تَفْعَلُونَ
of what you do
நீங்கள் செய்பவற்றை

Transliteration:

Wa taral jibaala tahsabuhaa jaamidatanw wa hiya tamurru marras sahaab; sun'al laahil lazeee atqana kulla shai'; innahoo khabeerum bimaa taf'aloon (QS. an-Naml:88)

English Sahih International:

And you see the mountains, thinking them motionless, while they will pass as the passing of clouds. [It is] the work of Allah, who perfected all things. Indeed, He is Aware of that which you do. (QS. An-Naml, Ayah ௮௮)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் காணும் மலைகளை அவை வெகு உறுதியாக இருப்பதாக எண்ணிக்கொண்டிருக்கிறீர்கள். (எனினும், அந்நாளில்) அவை மேகத்தைப் போல் (ஆகாயத்தில்) பறந்தோடும். ஒவ்வொரு பொருளையும் (படைத்து) அதன் இயற்கை அமைப்பின் மீது உறுதிப்படுத்திய அல்லாஹ்வுடைய கட்டளையால் (அவ்வாறு நடைபெறும்). நிச்சயமாக அவன் நீங்கள் செய்து கொண்டிருக்கும் அனைத்தையும் நன்கறிபவனாகவே இருக்கின்றான். (ஸூரத்துந் நம்லி, வசனம் ௮௮)

Jan Trust Foundation

இன்னும் நீர் மலைகளைப் பார்த்து அவை மிகவும் உறுதியாக இருப்பதாக எண்ணுகிறீர்; (எனினும் அந்நாளில்) அவை மேகங்களைப் போல் பறந்தோடும்; ஒவ்வொரு பொருளையும் உறுதியாக்கிய அல்லாஹ்வின் செயல்திறனாலேயே (அவ்வாறு நிகழும்.) நிச்சயமாக, அவன் நீங்கள் செய்வதை நன்கு அறிபவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) நீர் மலைகளைப் பார்த்து அவற்றை உறுதியாக நிற்பதாகக் கருதுவீர். அவையோ (அந்நாளில்) மேகங்கள் செல்வதைப் போன்று செல்கின்றன. (இது) எல்லாவற்றையும் செம்மையாகச் செய்த அல்லாஹ்வின் செயலாகும். நிச்சயமாக அவன் நீங்கள் செய்பவற்றை ஆழ்ந்தறிபவன்.