குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௭௦
Qur'an Surah An-Naml Verse 70
ஸூரத்துந் நம்லி [௨௭]: ௭௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ (النمل : ٢٧)
- walā taḥzan
- وَلَا تَحْزَنْ
- And (do) not grieve
- இன்னும் நீர் துக்கப்படாதீர்!
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- அவர்கள் மீது
- walā takun
- وَلَا تَكُن
- and not be
- இன்னும் நீர் ஆகிவிடாதீர்!
- fī ḍayqin
- فِى ضَيْقٍ
- in distress
- நெருக்கடியில்
- mimmā yamkurūna
- مِّمَّا يَمْكُرُونَ
- from what they plot
- அவர்கள் சூழ்ச்சி செய்கின்ற காரணத்தால்
Transliteration:
Wa laa tahzan 'alaihim wa laa takun fee daiqim mimmaa yamkuroon(QS. an-Naml:70)
English Sahih International:
And grieve not over them or be in distress from what they conspire. (QS. An-Naml, Ayah ௭௦)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அவர்களைப் பற்றி நீங்கள் கவலை கொள்ளாதீர்கள். அவர்களுடைய சூழ்ச்சிகளைப் பற்றியும் நீங்கள் மனமொடிந்து விடாதீர்கள். (ஸூரத்துந் நம்லி, வசனம் ௭௦)
Jan Trust Foundation
அவர்களுக்காக நீர் கவலைப்படாதீர்; மேலும், அவர்கள் செய்யும் சூழ்ச்சியைப் பற்றியும் நீர் சங்கடத்தில் ஆக வேண்டாம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் மீது நீர் துக்கப்படாதீர்! அவர்கள் (உமக்கு) சூழ்ச்சி செய்கின்ற காரணத்தால் நீர் (மன) நெருக்கடியில் ஆகிவிடாதீர்!