Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௬௫

Qur'an Surah An-Naml Verse 65

ஸூரத்துந் நம்லி [௨௭]: ௬௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قُلْ لَّا يَعْلَمُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗوَمَا يَشْعُرُوْنَ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ (النمل : ٢٧)

qul
قُل
Say
கூறுவீராக
lā yaʿlamu
لَّا يَعْلَمُ
"No (one) knows
அறியமாட்டார்
man
مَن
whoever
எவரும்
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) in the heavens
வானங்களிலும்
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
இன்னும் பூமியிலும்
l-ghayba
ٱلْغَيْبَ
(of) the unseen
மறைவானவற்றை
illā
إِلَّا
except
தவிர
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah
அல்லாஹ்வை
wamā yashʿurūna
وَمَا يَشْعُرُونَ
and not they perceive
இன்னும் உணரமாட்டார்கள்
ayyāna
أَيَّانَ
when
எப்போது
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they will be resurrected"
தாங்கள் எழுப்பப்படுவோம் என்பதை

Transliteration:

Qul laa ya'lamu mman fis sammaawaati wal ardil ghaiba illal laah; wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon (QS. an-Naml:65)

English Sahih International:

Say, "None in the heavens and earth knows the unseen except Allah, and they do not perceive when they will be resurrected." (QS. An-Naml, Ayah ௬௫)

Abdul Hameed Baqavi:

(மேலும்) நீங்கள் கூறுங்கள்: "வானங்களிலோ பூமியிலோ மறைந்திருப்பவைகளை அல்லாஹ்வைத் தவிர மற்றெவரும் அறிய மாட்டார். (மரணித்தவர்கள்) எப்பொழுது எழுப்பப்படுவார்கள் என்பதையும் இவர்கள் அறிய மாட்டார்கள். (ஸூரத்துந் நம்லி, வசனம் ௬௫)

Jan Trust Foundation

(இன்னும்) நீர் கூறுவீராக| “அல்லாஹ்வைத் தவிர்த்து, வானங்களிலும், பூமியிலும் இருப்பவர் எவரும் மறைவாயிருப்பதை அறிய மாட்டார்; இன்னும்| (மரித்தோர் இறுதியில்) எப்போது எழுப்பப்படுவார்கள் என்பதையும் அவர்கள் அறியமாட்டார்கள்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) கூறுவீராக: வானங்களிலும் பூமியிலும் மறைவானவற்றை அல்லாஹ்வைத் தவிர எவரும் அறியமாட்டார். (படைப்புகள்) தாங்கள் எப்போது எழுப்பப்படுவோம் என்பதை உணர மாட்டார்கள்.