Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௫௨

Qur'an Surah An-Naml Verse 52

ஸூரத்துந் நம்லி [௨௭]: ௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَتِلْكَ بُيُوْتُهُمْ خَاوِيَةً ۢبِمَا ظَلَمُوْاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ (النمل : ٢٧)

fatil'ka
فَتِلْكَ
So these
இதோ
buyūtuhum
بُيُوتُهُمْ
(are) their houses
அவர்களது வீடுகள்
khāwiyatan
خَاوِيَةًۢ
ruined
வெறுமையாக இருக்கின்றன
bimā ẓalamū
بِمَا ظَلَمُوٓا۟ۗ
because they wronged
அவர்கள் தீமை செய்ததால்
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
fī dhālika
فِى ذَٰلِكَ
in that
இதில் இருக்கிறது
laāyatan
لَءَايَةً
surely is a sign
ஓர் அத்தாட்சி
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
மக்களுக்கு
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
who know
அறிகின்ற

Transliteration:

Fatilka buyootuhum khaa wiyatam bimaa zalamoo; inna fee zaalika la Aayatal liqaw miny-ya'lamoon (QS. an-Naml:52)

English Sahih International:

So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know. (QS. An-Naml, Ayah ௫௨)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த அநியாயங்களின் காரணமாக (அழிந்து போன) அவர்களுடைய வீடுகள் இதோ பாழடைந்து கிடக்கின்றன. அறியக்கூடிய மக்களுக்கு நிச்சயமாக இதில் ஒரு (நல்ல) படிப்பினை இருக்கின்றது. (ஸூரத்துந் நம்லி, வசனம் ௫௨)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, அவர்கள் அநியாயம் செய்து வந்த காரணத்தால் (அதோ அழிந்து போன) அவர்களுடைய வீடுகள் அதோ பாழடைந்து கிடக்கின்றன; நிச்சயமாக இதிலே, அறியக் கூடிய சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சி இருக்கிறது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இதோ அவர்கள் தீமை செய்ததால் அவர்க(ள் அழிக்கப்பட்ட பின்னர் அவர்க)ளது வீடுகள் வெறுமையாக இருக்கின்றன. அறிகின்ற மக்களுக்கு நிச்சயமாக இதில் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது.