குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நம்லி வசனம் ௨௩
Qur'an Surah An-Naml Verse 23
ஸூரத்துந் நம்லி [௨௭]: ௨௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنِّيْ وَجَدْتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ (النمل : ٢٧)
- innī
- إِنِّى
- Indeed I
- நிச்சயமாக நான்
- wajadttu
- وَجَدتُّ
- found
- கண்டேன்
- im'ra-atan
- ٱمْرَأَةً
- a woman
- ஒரு பெண்ணை
- tamlikuhum
- تَمْلِكُهُمْ
- ruling them
- அவர்களை ஆட்சி செய்கின்றவளாக
- waūtiyat
- وَأُوتِيَتْ
- and she has been given
- அவள் வழங்கப்பட்டு இருக்கிறாள்
- min kulli shayin
- مِن كُلِّ شَىْءٍ
- of every thing
- எல்லாம்
- walahā
- وَلَهَا
- and for her
- அவளுக்கு சொந்தமான
- ʿarshun
- عَرْشٌ
- (is) a throne
- அரச கட்டிலும்
- ʿaẓīmun
- عَظِيمٌ
- great
- ஒரு பெரிய
Transliteration:
Innee wajattum ra atan tamlikuhum wa ootiyat min kulli shai'inw wa lahaa 'arshun 'azeem(QS. an-Naml:23)
English Sahih International:
Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. (QS. An-Naml, Ayah ௨௩)
Abdul Hameed Baqavi:
மெய்யாகவே அந்நாட்டு மக்களை ஒரு பெண் ஆட்சி புரிவதை நான் கண்டேன். எல்லா வசதிகளும் அவள் பெற்றிருக்கிறாள். மகத்தானதொரு சிம்மாசனமும் அவளுக்கு இருக்கின்றது. (ஸூரத்துந் நம்லி, வசனம் ௨௩)
Jan Trust Foundation
“நிச்சயமாக அ(த் தேசத்த)வர்களை ஒரு பெண் ஆட்சி புரிவதை நான் கண்டேன்; இன்னும், அவளுக்கு (தேவையான) ஒவ்வொரு பொருளும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது; மகத்தான ஓர் அரியாசனமும் அவளுக்கு இருக்கிறது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக நான் (அங்கு) ஒரு பெண்ணை, அவள் அவர்களை (-அந்நாட்டு மக்களை) ஆட்சி செய்கின்றவளாகக் கண்டேன். (ஆட்சிக்கு தேவையான) எல்லாம் அவள் வழங்கப்பட்டு இருக்கிறாள். அவளுக்கு சொந்தமான ஒரு பெரிய (-விலை உயர்ந்த, மதிக்கத்தக்க) அரச கட்டிலும் உள்ளது.