குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௪௧
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 41
ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௪௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَلَمَّا جَاۤءَ السَّحَرَةُ قَالُوْا لِفِرْعَوْنَ اَىِٕنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- falammā jāa
- فَلَمَّا جَآءَ
- So when came
- வந்த போது
- l-saḥaratu
- ٱلسَّحَرَةُ
- the magicians
- சூனியக்காரர்கள்
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- கூறினர்
- lifir'ʿawna
- لِفِرْعَوْنَ
- to Firaun
- ஃபிர்அவ்னிடம்
- a-inna lanā
- أَئِنَّ لَنَا
- "Is there for us
- எங்களுக்கு உண்டா
- la-ajran
- لَأَجْرًا
- a reward
- திட்டமாக கூலி
- in kunnā
- إِن كُنَّا
- if we are
- நாங்கள் ஆகிவிட்டால்
- naḥnu
- نَحْنُ
- we are
- நாங்கள்
- l-ghālibīna
- ٱلْغَٰلِبِينَ
- the victorious?"
- வெற்றியாளர்களாக
Transliteration:
Falammaa jaaa'as saharatu qaaloo li Fir'awna a'inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:41)
English Sahih International:
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௪௧)
Abdul Hameed Baqavi:
சூனியக்காரர்கள் அனைவரும் வந்தபொழுது அவர்கள் ஃபிர்அவ்னை நோக்கி "மெய்யாகவே நாங்கள் வெற்றிபெற்றால் அதற்குரிய கூலி எங்களுக்கு உண்டா?" என்று கேட்டார்கள். (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௪௧)
Jan Trust Foundation
ஆகவே சூனியக்காரர்கள் வந்தவுடன், அவர்கள் ஃபிர்அவ்னை நோக்கி, “திண்ணமாக - நாங்கள் - (மூஸாவை) வென்று விட்டால், நிச்சயமாக எங்களுக்கு (அதற்குரிய) வெகுமதி கிடைக்குமல்லலா?” என்று கேடடார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
சூனியக்காரர்கள் வந்தபோது ஃபிர்அவ்னிடம் கூறினர்: “எங்களுக்கு திட்டமாக கூலி உண்டா நாங்கள் வெற்றியாளர்களாக ஆகிவிட்டால்.