குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௩௩
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 33
ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௩௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ (الشعراء : ٢٦)
- wanazaʿa
- وَنَزَعَ
- And he drew out
- அவர் வெளியே எடுத்தார்
- yadahu
- يَدَهُۥ
- his hand
- தனது கையை
- fa-idhā
- فَإِذَا
- and behold!
- உடனே
- hiya
- هِىَ
- It
- அது ஆகிவிட்டது
- bayḍāu
- بَيْضَآءُ
- (was) white
- வெண்மையாக
- lilnnāẓirīna
- لِلنَّٰظِرِينَ
- for the observers
- பார்ப்பவர்களுக்கு
Transliteration:
Wa naza'a yadahoo faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen(QS. aš-Šuʿarāʾ:33)
English Sahih International:
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௩௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, அவர் தன்னுடைய கையை(ச் சட்டைப் பையில்) இட்டு வெளியில் எடுத்தார். உடனே அது பார்ப்பவர்களுக்கு(க் கண்ணைக் கூசச்செய்யும் பிரகாசமுடைய) வெண்மையாகத் தோன்றியது. (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௩௩)
Jan Trust Foundation
இன்னும் அவர் தம் கையை வெளியில் எடுத்தார்; உடனே அது பார்ப்பவர்களுக்கு பளிச்சிடும் வெண்மையானதாக இருந்தது.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர் தனது கையை (சட்டை பையிலிருந்து) வெளியே எடுக்க, அது உடனே பார்ப்பவர்களுக்கு (மின்னும்) வெண்மையாக ஆகிவிட்டது.