குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௨௮
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 28
ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُوْنَ (الشعراء : ٢٦)
- qāla
- قَالَ
- He said
- அவர் கூறினார்
- rabbu
- رَبُّ
- "Lord
- இறைவன்
- l-mashriqi
- ٱلْمَشْرِقِ
- (of) the east
- கிழக்கு திசை
- wal-maghribi
- وَٱلْمَغْرِبِ
- and the west
- இன்னும் மேற்கு திசை
- wamā baynahumā
- وَمَا بَيْنَهُمَآۖ
- and whatever (is) between them
- இன்னும் அவை இரண்டுக்கும்இடையில்உள்ளவற்றின்
- in kuntum
- إِن كُنتُمْ
- if you were
- நீங்கள் இருந்தால்
- taʿqilūna
- تَعْقِلُونَ
- (to) reason"
- சிந்தித்துபுரிபவர்களாக
Transliteration:
Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon(QS. aš-Šuʿarāʾ:28)
English Sahih International:
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௨௮)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கு (மூஸா) "கீழ் நாட்டையும் மேல் நாட்டையும் இதற்கு மத்தியிலுள்ள தேசங்களையும் படைத்து காப்பவன் (அவன்தான்). நீங்கள் அறிவுடையவர்களாக இருந்தால் (இதனை நீங்கள் உணர்ந்து கொள்வீர்கள்)" என்று கூறினார். (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௨௮)
Jan Trust Foundation
(அதற்கு மூஸா) “நீங்கள் உணர்ந்து கொள்பவர்களாக இருப்பீர்களாயின், அவனே கிழக்கிற்கும், மேற்கிற்கும், இன்னும் இவ்விரண்டிற்குமிடையே இருப்பவற்றிற்கும் இறைவன் ஆவான்” எனக் கூறினார்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர் கூறினார்: (நீங்கள் யாரை வணங்க வேண்டும் என்று நான் உங்களை அழைக்கிறேனோ அவன்தான் சூரியன் உதிக்கும்) கிழக்கு திசை(களில் உள்ள எல்லா நாடுகளுக்கும்) இன்னும் (சூரியன் மறைகின்ற) மேற்கு திசை(களில் உள்ள எல்லா நாடுகளுக்கும்) இன்னும் (நாடுகளில்) அவை இரண்டுக்கும் இடையில் உள்ளவற்றின் இறைவன் ஆவான். நீங்கள் சிந்தித்து புரிபவர்களாக இருந்தால் (இதை புரிவீர்கள். எனவே, சிந்தியுங்கள்!)