குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௫௮
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 158
ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௧௫௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- fa-akhadhahumu
- فَأَخَذَهُمُ
- So seized them
- பிடித்தது அவர்களை
- l-ʿadhābu
- ٱلْعَذَابُۗ
- the punishment
- தண்டனை
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- in that
- இதில் இருக்கிறது
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- surely is a sign
- ஓர் அத்தாட்சி
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- but not are
- இல்லை
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُم
- most of them
- அதிகமானவர்கள் அவர்களில்
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- நம்பிக்கையாளர்களாக
Transliteration:
Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum m'mineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:158)
English Sahih International:
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௧௫௮)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, அவர்களை வேதனை பிடித்துக்கொண்டது. நிச்சயமாக (அவர்களுக்கு) இதிலோர் அத்தாட்சி இருந்தது. எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவேயில்லை. (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௧௫௮)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, வேதனை அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டது - நிச்சயமாக இதிலே ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது - எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலோர் நம்பிக்கை கொள்வதில்லை.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்களை தண்டனை பிடித்தது. நிச்சயமாக இதில் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது. அவர்களில் அதிகமானவர்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இல்லை.