Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௫௮

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 158

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௧௫௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

fa-akhadhahumu
فَأَخَذَهُمُ
So seized them
பிடித்தது அவர்களை
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُۗ
the punishment
தண்டனை
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
fī dhālika
فِى ذَٰلِكَ
in that
இதில் இருக்கிறது
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
ஓர் அத்தாட்சி
wamā kāna
وَمَا كَانَ
but not are
இல்லை
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
அதிகமானவர்கள் அவர்களில்
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
நம்பிக்கையாளர்களாக

Transliteration:

Fa akhazahumul 'azaab; inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum m'mineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:158)

English Sahih International:

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௧௫௮)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவர்களை வேதனை பிடித்துக்கொண்டது. நிச்சயமாக (அவர்களுக்கு) இதிலோர் அத்தாட்சி இருந்தது. எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவேயில்லை. (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௧௫௮)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, வேதனை அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டது - நிச்சயமாக இதிலே ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது - எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலோர் நம்பிக்கை கொள்வதில்லை.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்களை தண்டனை பிடித்தது. நிச்சயமாக இதில் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது. அவர்களில் அதிகமானவர்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இல்லை.