குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௫௪
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 154
ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௧௫௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- mā anta
- مَآ أَنتَ
- Not you
- நீர் இல்லை
- illā
- إِلَّا
- (are) except
- தவிர
- basharun
- بَشَرٌ
- a man
- மனிதராகவே
- mith'lunā
- مِّثْلُنَا
- like us
- எங்களைப் போன்ற
- fati
- فَأْتِ
- so bring
- ஆகவே கொண்டு வாரீர்
- biāyatin
- بِـَٔايَةٍ
- a sign
- அத்தாட்சியை
- in kunta
- إِن كُنتَ
- if you
- நீர் இருந்தால்
- mina l-ṣādiqīna
- مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
- (are) of the truthful"
- உண்மையாளர்களில்
Transliteration:
Maaa anta illaa basharum mislunaa faati bi Aayatin in kunta minas saadiqeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:154)
English Sahih International:
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௧௫௪)
Abdul Hameed Baqavi:
நீங்கள் நம்மைப் போன்ற ஒரு மனிதரேயன்றி வேறில்லை. நீங்கள் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் (நாம் விரும்பியவாறு) யாதொரு அத்தாட்சியைக் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௧௫௪)
Jan Trust Foundation
“நீரும் எங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதரேயன்றி (வேறு) இல்லை; எனவே, நீர் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் ஓர் அத்தாட்சியைக் கொண்டு வாரும்” (என்றனர்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நீர் இல்லை எங்களைப் போன்ற மனிதராகவே தவிர. ஆகவே, நீர் உண்மையாளர்களில் இருந்தால் ஓர் அத்தாட்சியைக் கொண்டு வாரீர்.