Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௩௯

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 139

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௧௩௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَكَذَّبُوْهُ فَاَهْلَكْنٰهُمْۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

fakadhabūhu
فَكَذَّبُوهُ
So they denied him
ஆக, அவர்கள் அவரைப் பொய்ப்பித்தனர்
fa-ahlaknāhum
فَأَهْلَكْنَٰهُمْۗ
then We destroyed them
ஆகவே, அவர்களை நாம் அழித்தோம்.
inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
fī dhālika
فِى ذَٰلِكَ
in that
இதில் இருக்கிறது
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
ஓர் அத்தாட்சி
wamā kāna
وَمَا كَانَ
but not are
இல்லை
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
அதிகமானவர்கள் அவர்களில்
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
நம்பிக்கையாளர்களாக

Transliteration:

Fakazzaboohu fa ahlaknaahum; inna fee zaalika la aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:139)

English Sahih International:

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௧௩௯)

Abdul Hameed Baqavi:

மேலும் அவர்கள் அவரைப் பொய்யாக்கினார்கள். ஆதலால், நாம் அவர்களை அழித்துவிட்டோம். நிச்சயமாக இதில் நல்லதோர் அத்தாட்சியிருந்தும் அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவில்லை. (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௧௩௯)

Jan Trust Foundation

(இவ்வாறு கூறி) அவர்கள் அவரைப் பொய்ப்பித்தார்கள்; ஆதலின் நாம் அவர்களை அழித்தோம்; நிச்சயமாக இதிலே ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது; எனினும் அவர்களில் பெரும்பாலோர் நம்பிக்கை கொள்வதில்லை.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆக, அவர்கள் அவரைப் பொய்ப்பித்தனர். ஆகவே, அவர்களை நாம் அழித்தோம். நிச்சயமாக இதில் ஓர் அத்தாட்சி இருக்கிறது. அவர்களில் அதிகமானவர்கள் நம்பிக்கையாளர்களாக இல்லை.