Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா வசனம் ௧௨௭

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 127

ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா [௨௬]: ௧௨௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)

wamā asalukum
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ
And not I ask you
நான் உங்களிடம் கேட்கவில்லை
ʿalayhi
عَلَيْهِ
for it
இதற்காக
min ajrin
مِنْ أَجْرٍۖ
any payment
எவ்வித கூலியையும்
in ajriya
إِنْ أَجْرِىَ
Not (is) my payment
என் கூலி இல்லை
illā
إِلَّا
except
தவிர
ʿalā rabbi
عَلَىٰ رَبِّ
from (the) Lord
இறைவனிடமே
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
அகிலங்களின்

Transliteration:

Wa maa as'alukum 'alaihi min ajrin in ajriya illaa 'alaa Rabbil 'aalameen (QS. aš-Šuʿarāʾ:127)

English Sahih International:

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ௧௨௭)

Abdul Hameed Baqavi:

இதற்காக நான் உங்களிடத்தில் யாதொரு கூலியையும் கேட்கவில்லை. என்னுடைய கூலியெல்லாம் உலகத்தார் அனைவரையும் படைத்து வளர்ப்பவனிடமே இருக்கிறது. (ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா, வசனம் ௧௨௭)

Jan Trust Foundation

“மேலும், இதற்காக நான் உங்களிடம் யாதொரு கூலியும் கேட்கவில்லை; நிச்சயமாக எனக்குரிய கூலி அகிலங்களின் இறைவனிடமே இருக்கிறது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இதற்காக நான் உங்களிடம் எவ்வித கூலியையும் கேட்கவில்லை. அகிலங்களின் இறைவனிடமே தவிர (உலக மக்கள் மீது) என் கூலி இல்லை.