௬௧
فَلَمَّا تَرَاۤءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۚ ٦١
- falammā tarāā
- فَلَمَّا تَرَٰٓءَا
- ஒருவரை ஒருவர் பார்த்தபோது
- l-jamʿāni
- ٱلْجَمْعَانِ
- இரண்டு படைகளும்
- qāla
- قَالَ
- கூறினர்
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- தோழர்கள்
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- மூஸாவின்
- innā
- إِنَّا
- நிச்சயமாக நாங்கள்
- lamud'rakūna
- لَمُدْرَكُونَ
- பிடிக்கப்பட்டோம்
இவ்விரு கூட்டத்தினரும் ஒருவரையொருவர் கண்ட பொழுது "நிச்சயமாக நாம் அகப்பட்டுக் கொண்டோம்" என்று மூஸாவுடைய மக்கள் கூறினார்கள். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௧)Tafseer
௬௨
قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ٦٢
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- kallā
- كَلَّآۖ
- அவ்வாறல்ல
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- maʿiya
- مَعِىَ
- என்னுடன் இருக்கின்றான்
- rabbī
- رَبِّى
- என் இறைவன்
- sayahdīni
- سَيَهْدِينِ
- அவன் எனக்கு விரைவில் வழிகாட்டுவான்
அதற்கு (மூஸா) "அவ்வாறன்று. நிச்சயமாக என்னுடைய இறைவன் என்னுடன் இருக்கின்றான். (நாம் தப்பிக்கும்) வழியை நிச்சயமாக அவன் நமக்கு அறிவிப்பான்" என்றார். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௨)Tafseer
௬௩
فَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْبَحْرَۗ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيْمِ ۚ ٦٣
- fa-awḥaynā
- فَأَوْحَيْنَآ
- நாம் வஹீ அறிவித்தோம்
- ilā mūsā
- إِلَىٰ مُوسَىٰٓ
- மூஸாவிற்கு
- ani iḍ'rib
- أَنِ ٱضْرِب
- அடிப்பீராக! என்று
- biʿaṣāka
- بِّعَصَاكَ
- உமது தடியைக் கொண்டு
- l-baḥra
- ٱلْبَحْرَۖ
- கடலை
- fa-infalaqa
- فَٱنفَلَقَ
- ஆக, அது பிளந்தது
- fakāna
- فَكَانَ
- இருந்தது
- kullu
- كُلُّ
- ஒவ்வொரு
- fir'qin
- فِرْقٍ
- பிளவும்
- kal-ṭawdi
- كَٱلطَّوْدِ
- மலைப் போன்று
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- பெரிய
ஆகவே, நாம் மூஸாவை நோக்கி "நீங்கள் உங்களுடைய தடியினால் இந்தக் கடலை அடியுங்கள்" என வஹீ அறிவித்தோம். (அவர் அடிக்கவே) அது (பல வழிகளாகப்) பிளந்துவிட்டது. ஒவ்வொரு பிளவும் பெரும் மலைகளைப் போல் இருந்தது. ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௩)Tafseer
௬௪
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَ ۚ ٦٤
- wa-azlafnā
- وَأَزْلَفْنَا
- நாம் நெருக்க மாக்கினோம்
- thamma
- ثَمَّ
- பின்
- l-ākharīna
- ٱلْءَاخَرِينَ
- மற்றவர்களை
(பின் சென்ற) மற்ற மக்களையும் அதனை நெருங்கச் செய்தோம். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௪)Tafseer
௬௫
وَاَنْجَيْنَا مُوْسٰى وَمَنْ مَّعَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۚ ٦٥
- wa-anjaynā
- وَأَنجَيْنَا
- நாம் பாதுகாத்தோம்
- mūsā
- مُوسَىٰ
- மூசாவையும்
- waman maʿahu
- وَمَن مَّعَهُۥٓ
- இன்னும் , அவருடன் இருந்தவர்களை
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- அனைவரையும்
மூஸாவையும், அவருடன் இருந்த அனைவரையும் நாம் பாதுகாத்துக் கொண்டோம். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௫)Tafseer
௬௬
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ۗ ٦٦
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- aghraqnā
- أَغْرَقْنَا
- மூழ்கடித்தோம்
- l-ākharīna
- ٱلْءَاخَرِينَ
- மற்றவர்களை
பின்னர் (அவர்களைப் பின்தொடர்ந்து சென்ற) மற்ற அனைவரையும் மூழ்கடித்து விட்டோம். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௬)Tafseer
௬௭
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ٦٧
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- இதில் இருக்கிறது
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- ஓர் அத்தாட்சி
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- இல்லை
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُم
- அதிகமானவர்கள் அவர்களில்
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- நம்பிக்கையாளர்களாக
நிச்சயமாக இ(ச்சம்பவத்)தில் ஒரு பெரும் படிப்பினை இருந்தது. எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் இதனை நம்பவில்லை. ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௭)Tafseer
௬௮
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ٦٨
- wa-inna
- وَإِنَّ
- நிச்சயமாக
- rabbaka lahuwa
- رَبَّكَ لَهُوَ
- உமது இறைவன்தான்
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- மிகைத்தவன்
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- பெரும் கருணையாளன்
(நபியே!) நிச்சயமாக உங்களது இறைவன்தான் (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கிறான். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௮)Tafseer
௬௯
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَاَ اِبْرٰهِيْمَ ۘ ٦٩
- wa-ut'lu
- وَٱتْلُ
- ஓதுவீராக!
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- அவர்கள் மீது
- naba-a
- نَبَأَ
- செய்தியை
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- இப்ராஹீமுடைய
(நபியே!) அவர்களுக்கு இப்ராஹீமுடைய சரித்திரத்தையும் ஓதிக் காண்பியுங்கள். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௬௯)Tafseer
௭௦
اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَا تَعْبُدُوْنَ ٧٠
- idh qāla
- إِذْ قَالَ
- கூறிய சமயத்தை
- li-abīhi
- لِأَبِيهِ
- தனது தந்தைக்கும்
- waqawmihi
- وَقَوْمِهِۦ
- தனது மக்களுக்கும்
- mā taʿbudūna
- مَا تَعْبُدُونَ
- நீங்கள் யாரை வணங்குகிறீர்கள்?
அவர், தன் தந்தையையும் தன் மக்களையும் நோக்கி "நீங்கள் எதை வணங்குகிறீர்கள்?" என்று கேட்டதற்கு, ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௭௦)Tafseer