௧௫௧
وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ ١٥١
- walā tuṭīʿū
- وَلَا تُطِيعُوٓا۟
- கீழ்ப்படியாதீர்கள்
- amra
- أَمْرَ
- காரியத்திற்கு
- l-mus'rifīna
- ٱلْمُسْرِفِينَ
- வரம்பு மீறிகளின்
வரம்பு மீறுபவர்களின் கட்டளைக்கு நீங்கள் கீழ்ப்படியாதீர்கள். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௧)Tafseer
௧௫௨
الَّذِيْنَ يُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ ١٥٢
- alladhīna yuf'sidūna
- ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ
- எவர்கள்/ குழப்பம்செய்கின்றனர்
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِ
- பூமியில்
- walā yuṣ'liḥūna
- وَلَا يُصْلِحُونَ
- அவர்கள் சீர்திருத்துவதில்லை
அவர்கள், பூமியில் விஷமம் செய்வார்களேயன்றி நன்மை செய்ய மாட்டார்கள்" என்று கூறினார். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௨)Tafseer
௧௫௩
قَالُوْٓا اِنَّمَآ اَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِيْنَ ۙ ١٥٣
- qālū
- قَالُوٓا۟
- அவர்கள் கூறினர்
- innamā anta
- إِنَّمَآ أَنتَ
- நீரெல்லாம்
- mina l-musaḥarīna
- مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
- சூனியம் செய்யப்பட்ட ஒருவர்தான்
அதற்கவர்கள் (ஸாலிஹ் நபியை நோக்கி) "உங்கள்மீது எவரோ சூனியம் செய்து விட்டார்கள். (ஆதலால், உங்களுடைய புத்தி தடுமாறிவிட்டது.) ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௩)Tafseer
௧௫௪
مَآ اَنْتَ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَاۙ فَأْتِ بِاٰيَةٍ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ١٥٤
- mā anta
- مَآ أَنتَ
- நீர் இல்லை
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- basharun
- بَشَرٌ
- மனிதராகவே
- mith'lunā
- مِّثْلُنَا
- எங்களைப் போன்ற
- fati
- فَأْتِ
- ஆகவே கொண்டு வாரீர்
- biāyatin
- بِـَٔايَةٍ
- அத்தாட்சியை
- in kunta
- إِن كُنتَ
- நீர் இருந்தால்
- mina l-ṣādiqīna
- مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
- உண்மையாளர்களில்
நீங்கள் நம்மைப் போன்ற ஒரு மனிதரேயன்றி வேறில்லை. நீங்கள் உண்மை சொல்பவராக இருந்தால் (நாம் விரும்பியவாறு) யாதொரு அத்தாட்சியைக் கொண்டு வாருங்கள்" என்று கூறினார்கள். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௪)Tafseer
௧௫௫
قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ ١٥٥
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- hādhihi
- هَٰذِهِۦ
- இது ஒரு
- nāqatun
- نَاقَةٌ
- பெண் ஒட்டகை
- lahā
- لَّهَا
- இதற்கு
- shir'bun
- شِرْبٌ
- நீர் அருந்துவதற்குரிய ஒரு பங்கு
- walakum
- وَلَكُمْ
- இன்னும் உங்களுக்கும்
- shir'bu
- شِرْبُ
- நீர் அருந்துவதற்குரிய பங்கு உள்ளது
- yawmin
- يَوْمٍ
- நாளில்
- maʿlūmin
- مَّعْلُومٍ
- குறிப்பிட்ட
அதற்கவர் "(உங்களுக்கு அத்தாட்சியாக) இதோ ஒரு பெண் ஒட்டகம் (வந்து) இருக்கின்றது. (நீங்கள் தண்ணீரருந்தும் இத்துரவில்) அது குடிப்பதற்கு ஒரு நாளும், நீங்கள் குடிப்பதற்கு ஒரு நாளும் குறிப்பிடப்படுகின்றது. ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௫)Tafseer
௧௫௬
وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ١٥٦
- walā tamassūhā
- وَلَا تَمَسُّوهَا
- அதை தொட்டு விடாதீர்கள்!
- bisūin
- بِسُوٓءٍ
- தீங்கைக் கொண்டு
- fayakhudhakum
- فَيَأْخُذَكُمْ
- பிடித்துக்கொள்ளும் உங்களை
- ʿadhābu
- عَذَابُ
- தண்டனை
- yawmin
- يَوْمٍ
- நாளின்
- ʿaẓīmin
- عَظِيمٍ
- பெரிய
அன்றி, நீங்கள் அதற்கு யாதொரு தீங்கும் செய்யாதீர்கள். அவ்வாறாயின் ஒரு நாளின் கடினமான வேதனை உங்களைப் பிடித்துக்கொள்ளும்" என்று கூறினார். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௬)Tafseer
௧௫௭
فَعَقَرُوْهَا فَاَصْبَحُوْا نٰدِمِيْنَ ۙ ١٥٧
- faʿaqarūhā
- فَعَقَرُوهَا
- ஆக, அவர்கள் அதை அறுத்து விட்டார்கள்
- fa-aṣbaḥū
- فَأَصْبَحُوا۟
- ஆகவே ஆகிவிட்டனர்
- nādimīna
- نَٰدِمِينَ
- கைசேதப்பட்டவர்களாக
(இவ்வாறு கூறியிருந்தும்) அவர்கள் அதன் கால் நரம்பைத் தறித்து விட்டார்கள். (அதனால் வேதனை வருவதன் அறிகுறியைக் கண்டபொழுது) அவர்கள் துக்கத்தில் ஆழ்ந்துவிட்டார்கள். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௭)Tafseer
௧௫௮
فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٥٨
- fa-akhadhahumu
- فَأَخَذَهُمُ
- பிடித்தது அவர்களை
- l-ʿadhābu
- ٱلْعَذَابُۗ
- தண்டனை
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- இதில் இருக்கிறது
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- ஓர் அத்தாட்சி
- wamā kāna
- وَمَا كَانَ
- இல்லை
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُم
- அதிகமானவர்கள் அவர்களில்
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- நம்பிக்கையாளர்களாக
ஆகவே, அவர்களை வேதனை பிடித்துக்கொண்டது. நிச்சயமாக (அவர்களுக்கு) இதிலோர் அத்தாட்சி இருந்தது. எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் நம்பிக்கை கொள்ளவேயில்லை. ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௮)Tafseer
௧௫௯
وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ١٥٩
- wa-inna
- وَإِنَّ
- நிச்சயமாக
- rabbaka lahuwa
- رَبَّكَ لَهُوَ
- உமது இறைவன்தான்
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- மிகைத்தவன்
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- பெரும் கருணையாளன்
(நபியே!) நிச்சயமாக உங்களுடைய இறைவனே (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௫௯)Tafseer
௧௬௦
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٦٠
- kadhabat
- كَذَّبَتْ
- பொய்ப்பித்தனர்
- qawmu
- قَوْمُ
- மக்கள்
- lūṭin
- لُوطٍ
- லூத்துடைய
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- தூதர்களை
லூத்துடைய மக்களும் நம்முடைய தூதர்களைப் பொய்யாக்கினார்கள். ([௨௬] ஸூரத்துஷ்ஷுஃரா: ௧௬௦)Tafseer