Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் வசனம் ௬௧

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 61

ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் [௨௫]: ௬௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا (الفرقان : ٢٥)

tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
மிக்க அருள் நிறைந்தவன்
alladhī jaʿala
ٱلَّذِى جَعَلَ
Who has placed
எவன்/அமைத்தான்
fī l-samāi
فِى ٱلسَّمَآءِ
in the skies
வானங்களில்
burūjan
بُرُوجًا
constellations
பெரும் கோட்டைகளை
wajaʿala
وَجَعَلَ
and has placed
இன்னும் அமைத்தான்
fīhā
فِيهَا
therein
அதில்
sirājan
سِرَٰجًا
a lamp
சூரியனையும்
waqamaran
وَقَمَرًا
and a moon
சந்திரனையும்
munīran
مُّنِيرًا
shining
ஒளிரும்

Transliteration:

Tabaarakal lazee ja'ala fis samaaa'i buroojanw wa ja'ala feehaa siraajanw wa qamaram muneeraa (QS. al-Furq̈ān:61)

English Sahih International:

Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon. (QS. Al-Furqan, Ayah ௬௧)

Abdul Hameed Baqavi:

(அந்த ரஹ்மான்) மிக்க பாக்கியமுடையவன். அவன்தான் வானத்தில் நட்சத்திரங்களை அமைத்து, அதில் (சூரியனை) ஒளியாகவும், சந்திரனைப் பிரகாசம் தரக்கூடியதாகவும் அமைத்தான். (ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான், வசனம் ௬௧)

Jan Trust Foundation

வான (மண்டல)த்தில் கோளங்கள் சுழன்று வரும் பாதைகளை உண்டாக்கி, அவற்றிடையே ஒரு விளக்கை (சூரியனை)யும்; ஒளிவான சந்திரனையும் உண்டாக்கினானே அவன் பாக்கியமுள்ளவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானங்களில் பெரும் கோட்டைகளை அமைத்தவன் மிக்க அருள் நிறைந்தவன். அவன்தான் அதில் சூரியனையும் ஒளிரும் சந்திரனையும் அமைத்தான்.