குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் வசனம் ௫௨
Qur'an Surah Al-Furqan Verse 52
ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் [௨௫]: ௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَلَا تُطِعِ الْكٰفِرِيْنَ وَجَاهِدْهُمْ بِهٖ جِهَادًا كَبِيْرًا (الفرقان : ٢٥)
- falā tuṭiʿi
- فَلَا تُطِعِ
- So (do) not obey
- ஆகவே கீழ்ப்படியாதீர்
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- நிராகரிப்பாளர்களுக்கு
- wajāhid'hum
- وَجَٰهِدْهُم
- and strive (against) them
- போர் செய்வீராக! அவர்களிடம்
- bihi
- بِهِۦ
- with it
- இதன்மூலம்
- jihādan
- جِهَادًا
- a striving
- போர்
- kabīran
- كَبِيرًا
- great
- பெரும்
Transliteration:
Falaa tuti'il kaafireena wa jaahidhum bihee jihaadan kabeeraa(QS. al-Furq̈ān:52)
English Sahih International:
So do not obey the disbelievers, and strive against them with it [i.e., the Quran] a great striving. (QS. Al-Furqan, Ayah ௫௨)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் இந்த நன்றிகெட்டவர்களுக்கு கட்டுப்படாதீர்கள். இந்தக் குர்ஆனை (ஆதாரமாக) கொண்டு நீங்கள் அவர்களிடத்தில் போராடுவீராக! (ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான், வசனம் ௫௨)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, (நபியே!) நீர் இந்த காஃபிர்களுக்கு வழிபடாதீர்; இதன் மூலம் (குர்ஆன் மூலம்) அவர்களுடன் பெரும் போராட்டத்தை மேற்கொள்வீராக.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆகவே, நிராகரிப்பாளர்களுக்கு கீழ்ப்படியாதீர். இதன்மூலம் (-இந்த குர்ஆன் மூலம்) அவர்களிடம் பெரும் போர் செய்வீராக!