Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் வசனம் ௧௦

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 10

ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் [௨௫]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

تَبٰرَكَ الَّذِيْٓ اِنْ شَاۤءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّنْ ذٰلِكَ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ وَيَجْعَلْ لَّكَ قُصُوْرًا (الفرقان : ٢٥)

tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
அருள் நிறைந்தவன்
alladhī in shāa
ٱلَّذِىٓ إِن شَآءَ
Who if He willed
எவன்/அவன் நாடினால்
jaʿala
جَعَلَ
(could have) made
ஏற்படுத்துவான்
laka
لَكَ
for you
உமக்கு
khayran
خَيْرًا
better
சிறந்ததை
min dhālika
مِّن ذَٰلِكَ
than that -
இவற்றை விட
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens -
சொர்க்கங்களை
tajrī
تَجْرِى
flow
ஓடும்
min taḥtihā
مِن تَحْتِهَا
from underneath it
அவற்றை சுற்றி
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
நதிகள்
wayajʿal
وَيَجْعَل
and He (could) make
இன்னும் ஏற்படுத்துவான்
laka
لَّكَ
for you
உமக்கு
quṣūran
قُصُورًۢا
palaces
மாளிகைகளை

Transliteration:

Tabaarakal lazeee in shaaa'a ja'ala laka khairam min zaalika jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa yaj'al laka qusooraa (QS. al-Furq̈ān:10)

English Sahih International:

Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that – gardens beneath which rivers flow – and could make for you palaces. (QS. Al-Furqan, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! உங்களது இறைவனாகிய) அவன் மிக்க பாக்கியமுடையவன். அவன் நாடினால் (இந்நிராகரிப்பவர்கள் கோரும்) இவைகளைச் சொந்தமாக்கி மிக்க மேலான சுவனபதியை உங்களுக்குத் தரக்கூடியவன். அவைகளில் நீரருவிகள் தொடர்ந்து ஓடிக்கொண்டே இருக்கும். அதில் உங்களுக்குப் பல மாட மாளிகை களையும் அமைத்து விடுவான். (ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான், வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

(நபியே! இந்நிராகரிப்போர் சொல்வதைவிட) மேலான சுவன(த் தோட்ட)ங்களை அவன் நாடினால் உமக்காக உண்டாக்குவானே (அந்த நாயன்) பாக்கியம் மிக்கவன்; அவற்றின் கீழே ஆறுகள் சதா ஓடிக்கொண்டிருக்கும் - இன்னும் உமக்காக (அங்கு) மாளிகைகளையும் அவன் உண்டாக்குவான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவன் (-அல்லாஹ்) அருள் நிறைந்தவன். அவன் நாடினால் உமக்கு இவற்றைவிட சிறந்ததை - அவற்றை சுற்றி நதிகள் ஓடும் சொர்க்கங்களை- ஏற்படுத்துவான். இன்னும் உமக்கு (அங்கு) மாளிகைகளை ஏற்படுத்துவான்.