குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௬௪
Qur'an Surah An-Nur Verse 64
ஸூரத்துந் நூர் [௨௪]: ௬௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ (النور : ٢٤)
- alā
- أَلَآ
- No doubt!
- அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah (belongs)
- அல்லாஹ்விற்கே சொந்தமானவை
- mā fī l-samāwāti
- مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- whatever (is) in the heavens
- வானங்களில் உள்ளவை
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۖ
- and the earth
- இன்னும் பூமியிலும்
- qad
- قَدْ
- Verily
- திட்டமாக
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- He knows
- அவன் நன்கறிந்தவன்
- mā antum
- مَآ أَنتُمْ
- what you
- நீங்கள் இருக்கும்
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- (are) on [it]
- அதன் மீது
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- நாளில்
- yur'jaʿūna
- يُرْجَعُونَ
- they will be returned
- அவர்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படும்
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Him
- அவனிடம்
- fayunabbi-uhum
- فَيُنَبِّئُهُم
- then He will inform them
- அவன் அவர்களுக்கு அறிவிப்பான்
- bimā ʿamilū
- بِمَا عَمِلُوا۟ۗ
- of what they did
- அவர்கள் செய்ததை
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- bikulli shayin
- بِكُلِّ شَىْءٍ
- of every thing
- எல்லாவற்றையும்
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knower
- நன்கறிந்தவன்
Transliteration:
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ardi qad ya'lamu maaa antum 'alaihi wa Yawma yurja'oona ilaihi fa yunaabi 'uhum bimaa 'amiloo; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem(QS. an-Nūr:64)
English Sahih International:
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. (QS. An-Nur, Ayah ௬௪)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்களிலும் பூமியிலும் இருப்பவை யாவும் அல்லாஹ்வுக்கு உரியனவே என்பதை நிச்சயமாக அறிந்து கொள்ளுங்கள். நீங்கள் (இன்றைய தினம்) இருக்கும் நிலைமையையும் நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிவான். அவனிடம் கொண்டு போகப்படும் நாளில் (இருக்கும் நிலைமையையும் அவன் நன்கறிவான். ஆகவே,) அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவைகளை (அந்த நாளில்) அவன் அவர்களுக்கு அறிவித்துவிடுவான். அல்லாஹ் அனைத்தையும் நன்கறிந்தவனாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துந் நூர், வசனம் ௬௪)
Jan Trust Foundation
வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ள யாவும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தம் என்பதை அறிந்து கொள்வீர்களாக! நீங்கள் எந்த நிலையில் இருக்கின்றீர்களோ அதை அவன் (நன்கு) அறிவான்; மேலும் அவனிடத்தில் அவர்கள் மீட்டப்படும் அந் நாளில் அவன், அவர்கள் (இம்மையில்) என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள் என்பதையும் அவர்களுக்கு அறிவிப்பான் - மேலும், அல்லாஹ் எல்லாப் பொருள்கள் பற்றியும் நன்கறிபவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அறிந்து கொள்ளுங்கள்! நிச்சயமாக அல்லாஹ்விற்கே சொந்தமானவை வானங்களிலும் பூமியிலும் உள்ளவை. திட்டமாக நீங்கள் இருக்கும் நிலையை அவன் நன்கறிந்தவன். (நபியின் கட்டளைக்கு மாறுசெய்பவர்கள்) அந்நாளில் அவனிடம் (அல்லாஹ்விடம்) அவர்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படும்போது அவர்கள் செய்ததை அவன் அவர்களுக்கு அறிவிப்பான். அல்லாஹ் எல்லாவற்றையும் நன்கறிந்தவன் ஆவான்.