Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௫௧

Qur'an Surah An-Nur Verse 51

ஸூரத்துந் நூர் [௨௪]: ௫௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذَا دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اَنْ يَّقُوْلُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَاۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (النور : ٢٤)

innamā kāna qawla
إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ
Only is (the) statement
கூற்றாக இருப்பதெல்லாம்
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
நம்பிக்கையாளர்களுடைய
idhā duʿū
إِذَا دُعُوٓا۟
when they are called
அழைக்கப்பட்டால்
ilā l-lahi
إِلَى ٱللَّهِ
to Allah
அல்லாஹ்வின் பக்கம்
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
இன்னும் அவனது தூதர்
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
to judge
அவர் தீர்ப்பளிப்பதற்காக
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
அவர்களுக்கு மத்தியில்
an yaqūlū
أَن يَقُولُوا۟
(is) that they say
அவர்கள் கூறுவதுதான்
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We hear
நாங்கள் செவியுற்றோம்
wa-aṭaʿnā
وَأَطَعْنَاۚ
and we obey"
இன்னும் கீழ்ப்படிந்தோம்
wa-ulāika humu
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
And those [they]
அவர்கள்தான்
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
வெற்றியாளர்கள்

Transliteration:

Innamaa kaana qawlal mu'mineena izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum ai yaqooloo sami'naa wa ata'naa; wa ulaaa'ika humul muflihoon (QS. an-Nūr:51)

English Sahih International:

The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful. (QS. An-Nur, Ayah ௫௧)

Abdul Hameed Baqavi:

எனினும், மெய்யாகவே நம்பிக்கை கொண்டவர்களோ அவர்களுக்கு இடையில் (ஏற்பட்ட விவகாரத்தைப் பற்றித்) தீர்ப்பு பெற அல்லாஹ்விடமும், அவனுடைய தூதரிடமும் வரும்படி அழைக்கப்பட்டால், அதற்கவர்கள் "நாங்கள் செவி சாய்த்தோம்; நாங்கள் வழிப்பட்டோம்" என்று கூறுவதைத் தவிர, வேறு ஒன்றும் கூறுவதில்லை. இத்தகையவர்கள்தாம் முற்றிலும் வெற்றி அடைந்தவர்கள். (ஸூரத்துந் நூர், வசனம் ௫௧)

Jan Trust Foundation

முஃமின்களிடம் அவர்களுக்கிடையே (ஏற்படும் விவகாரங்களில்) தீர்ப்புக் கூறுவதற்காக அல்லாஹ்விடமும் அவனுடைய தூதரிடமும் (வரும்படி) அழைக்கப்பட்டால், அவர்கள் சொல்(வது) எல்லாம் “நாங்கள் செவியேற்றோம், (அதற்குக்) கீழ்படிந்தோம்” என்பது தான்; இ(த்தகைய)வர்கள் தாம் வெற்றியடைந்தவர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கையாளர்களுடைய கூற்றாக இருப்பதெல்லாம், அவர்கள் அல்லாஹ் இன்னும் அவனது தூதர் பக்கம் அழைக்கப்பட்டால் - அவர் அவர்களுக்கு மத்தியில் தீர்ப்பளிப்பதற்காக - நாங்கள் செவியுற்றோம், கீழ்ப்படிந்தோம் என்று அவர்கள் கூறுவதுதான். அவர்கள்தான் வெற்றியாளர்கள் ஆவர்.