Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௩

Qur'an Surah An-Nur Verse 3

ஸூரத்துந் நூர் [௨௪]: ௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَلزَّانِيْ لَا يَنْكِحُ اِلَّا زَانِيَةً اَوْ مُشْرِكَةً ۖوَّالزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَآ اِلَّا زَانٍ اَوْ مُشْرِكٌۚ وَحُرِّمَ ذٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ (النور : ٢٤)

al-zānī
ٱلزَّانِى
The fornicator
ஒரு விபசாரன்
lā yankiḥu
لَا يَنكِحُ
(will) not marry
உ(டலு)றவு வைக்க மாட்டான்
illā zāniyatan
إِلَّا زَانِيَةً
except a fornicatress
தவிர/ஒரு விபசாரி
aw
أَوْ
or
அல்லது
mush'rikatan
مُشْرِكَةً
a polytheist woman
இணைவைப்பவள்
wal-zāniyatu
وَٱلزَّانِيَةُ
and the fornicatress -
இன்னும் விபசாரி
lā yankiḥuhā
لَا يَنكِحُهَآ
(will) not marry her
அவளுடன் உ(டலு)றவு வைக்கமாட்டான்
illā
إِلَّا
except
தவிர
zānin
زَانٍ
a fornicator
ஒரு விபசாரன்
aw
أَوْ
or
அல்லது
mush'rikun
مُشْرِكٌۚ
a polytheist man
இணைவைப்பவன்
waḥurrima
وَحُرِّمَ
And is forbidden
தடுக்கப்பட்டுள்ளது
dhālika
ذَٰلِكَ
that
இது
ʿalā l-mu'minīna
عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
நம்பிக்கையாளர்களுக்கு

Transliteration:

Azzaanee laa yankihu illaa zaaniyatan aw mushrikatanw wazzaaniyatu laa yankihuhaaa illaa zaanin aw mushrik; wa hurrima zaalika 'alal mu'mineen (QS. an-Nūr:3)

English Sahih International:

The fornicator does not marry except a [female] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist, and that [i.e., marriage to such persons] has been made unlawful to the believers. (QS. An-Nur, Ayah ௩)

Abdul Hameed Baqavi:

(கேவலமான) ஒரு விபச்சாரன் (தன்னைப் போன்ற) ஒரு விபச்சாரியை அல்லது இணைவைத்து வணங்கும் ஒரு பெண்ணை அன்றி (மற்றெவளையும்) திருமணம் செய்துகொள்ள முடியாது. (அவ்வாறே) ஒரு விபச்சாரி (கேவலமான) ஒரு விபச்சாரனை அல்லது இணை வைத்து வணங்கும் ஓர் ஆணையன்றி (மற்றெவனையும்) திருமணம் செய்துகொள்ள முடியாது. இத்தகைய திருமணம் நம்பிக்கையாளர்களுக்குத் தடுக்கப்பட்டிருக்கின்றது. (ஸூரத்துந் நூர், வசனம் ௩)

Jan Trust Foundation

விபசாரன், விபசாரியையோ அல்லது இணை வைத்து வணங்குபவளையோ அன்றி வேறு எந்தப் பெண்ணையும் விவாகம் செய்ய மாட்டான்; விபசாரி, விபசாரனையோ அல்லது இணை வைத்து வணங்குபவனையோ அன்றி (வேறுயாரையும்) விவாகம் செய்ய மாட்டாள் - இது முஃமின்களுக்கு விலக்கப்பட்டிருக்கிறது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஒரு விபசாரன் ஒரு விபசாரியுடன் அல்லது இணைவைப்பவள் ஒருத்தியுடன் தவிர (மற்றவளுடன்) உ(டலு)றவு வைக்க மாட்டான். விபசாரி - அவளுடன் ஒரு விபசாரன் அல்லது இணைவைப்பவன் ஒருவனைத் தவிர (மற்றவர்) உ(டலு)றவு வைக்கமாட்டான். இது (-விபசாரம் செய்வது) நம்பிக்கையாளர்களுக்கு தடுக்கப்பட்டுள்ளது.