Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந் நூர் வசனம் ௧௯

Qur'an Surah An-Nur Verse 19

ஸூரத்துந் நூர் [௨௪]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّ الَّذِيْنَ يُحِبُّوْنَ اَنْ تَشِيْعَ الْفَاحِشَةُ فِى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌۙ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ (النور : ٢٤)

inna
إِنَّ
Indeed
நிச்சயமாக
alladhīna yuḥibbūna
ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ
those who like
விரும்பக்கூடியவர்கள்
an tashīʿa
أَن تَشِيعَ
that (should) spread
பரவுவதை
l-fāḥishatu
ٱلْفَٰحِشَةُ
the immorality
அசிங்கமான செயல்
fī alladhīna āmanū
فِى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
among those who believe
நம்பிக்கையாளர்களுக்கிடையில்
lahum
لَهُمْ
for them
அவர்களுக்கு
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
தண்டனை
alīmun
أَلِيمٌ
painful
வலி தரக்கூடிய
fī l-dun'yā
فِى ٱلدُّنْيَا
in the world
இம்மையிலும்
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
and the Hereafter
மறுமையிலும்
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
அல்லாஹ்தான்
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
அறிவான்
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
நீங்கள்
lā taʿlamūna
لَا تَعْلَمُونَ
(do) not know
அறியமாட்டீர்கள்

Transliteration:

Innal lazeena yuhibboona an tashee'al faahishatu fil lazeena aamanoo lahum 'azaabun aleemun fid dunyaa wal Aakhirah; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon (QS. an-Nūr:19)

English Sahih International:

Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allah knows and you do not know. (QS. An-Nur, Ayah ௧௯)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் (இதற்குப் பின்னரும்) நம்பிக்கையாளர்களுக் கிடையில் இத்தகைய மானக்கேடான வார்த்தைகளைப் பரப்ப விரும்புகின்றார்களோ அவர்களுக்கு நிச்சயமாக இம்மையிலும் மறுமையிலும் மிக்க துன்புறுத்தும் வேதனையுண்டு. (அதனால் ஏற்படும் தீங்குகளை) அல்லாஹ்தான் நன்கறிவான்; நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள். (ஸூரத்துந் நூர், வசனம் ௧௯)

Jan Trust Foundation

எவர்கள் ஈமான் கொண்டுள்ளோரிடையே இத்தகைய மானக்கேடான விஷயங்கள் பரவ வேண்டுமெனப் பிரியப்படுகிறார்களோ, அவர்களுக்கு நிச்சயமாக இம்மையிலும் மறுமையிலும் நோவினை செய்யும் வேதனையுண்டு; அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) அறிகிறான். நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நிச்சயமாக அசிங்கமான செயல் நம்பிக்கையாளர்களுக்கிடையில் பரவுவதை விரும்பக்கூடியவர்கள் -அவர்களுக்கு இம்மையிலும் மறுமையிலும் வலி தரக்கூடிய தண்டனை உண்டு. அல்லாஹ்தான் அறிவான். நீங்கள் அறியமாட்டீர்கள்.