Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௮௮

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 88

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௮௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

قُلْ مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

qul
قُلْ
Say
கூறுவீராக
man
مَنۢ
Who is (it)
யாருடைய
biyadihi
بِيَدِهِۦ
in Whose Hand(s)
அவனுடைய கரத்தில் இருக்கிறது
malakūtu
مَلَكُوتُ
(is the) dominion
பேராட்சி
kulli shayin
كُلِّ شَىْءٍ
(of) all things
எல்லாவற்றின்
wahuwa
وَهُوَ
and He
அவன்தான்
yujīru
يُجِيرُ
protects
பாதுகாப்பு அளிக்கின்றான்
walā yujāru
وَلَا يُجَارُ
and no (one) (can) be protected
இன்னும் பாதுகாப்பு அளிக்கப்படாது
ʿalayhi
عَلَيْهِ
against Him
அவனுக்கு எதிராக
in kuntum
إِن كُنتُمْ
If you
நீங்கள் இருந்தால்
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know?"
அறிந்தவர்களாக

Transliteration:

Qul mam bi yadihee malakootu kulli shai'inw wa Huwa yujeeru wa laa yujaaru 'alaihi in kuntum ta'lamoon (QS. al-Muʾminūn:88)

English Sahih International:

Say, "In whose hand is the realm of all things – and He protects while none can protect against Him – if you should know?" (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௮௮)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி "எல்லா பொருள்களின் அதிகாரம் யார் கையில் இருக்கின்றது? யார் (அனைவரையும்) பாதுகாக்கிறான். அவனை ஒருவரும் பாதுகாப்பதில்லை. நீங்கள் அறிந்திருந்தால் (அவன் யார் எனக்) கூறுங்கள்" எனக் கேளுங்கள். (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௮௮)

Jan Trust Foundation

“எல்லாப் பொருட்களின் ஆட்சியும் யார் கையில் இருக்கிறது? - யார் எல்லாவற்றையும் பாதுகாப்பவனாக - ஆனால் அவனுக்கு எதிராக எவரும் பாதுகாக்கப்பட முடியாதே அவன் யார்? நீங்கள் அறிவீர்களாயின் (சொல்லுங்கள்)” என்று கேட்பீராக.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

(நபியே!) கூறுவீராக! யாருடைய கரத்தில் எல்லாவற்றின் பேராட்சி (பொக்கிஷம்) இருக்கிறது? அவன்தான் பாதுகாப்பு அளிக்கின்றான். அவனுக்கு எதிராக பாதுகாப்பு அளிக்கப்படாது, நீங்கள் அறிந்தவர்களாக இருந்தால்... (இதற்கு பதில் கூறுங்கள்.)