Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௮௩

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 83

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௮௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا هٰذَا مِنْ قَبْلُ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)

laqad
لَقَدْ
Verily
திட்டவட்டமாக
wuʿid'nā
وُعِدْنَا
we have been promised
வாக்களிக்கப்பட்டோம்
naḥnu
نَحْنُ
[we]
நாங்களும்
waābāunā
وَءَابَآؤُنَا
and our forefathers
எங்கள் மூதாதைகளும்
hādhā
هَٰذَا
this
இதை
min qablu
مِن قَبْلُ
before before
இதற்கு முன்னர்
in hādhā
إِنْ هَٰذَآ
not (is) this
இது வேறில்லை
illā
إِلَّآ
but
தவிர
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
(the) tales
கட்டுக் கதைகளே
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
முன்னோர்களின்

Transliteration:

Laqad wu'idnaa nahnu wa aabaaa'unaa haazaa min qablu in haazaaa illaaa asaateerul awwaleen (QS. al-Muʾminūn:83)

English Sahih International:

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples." (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௮௩)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி) "நிச்சயமாக நாமும் நம்முடைய மூதாதைகளும் இவ்வாறே பயமுறுத்தப்பட்டோம். இது முன்னுள்ளவர்களின் கட்டுக்கதையே அன்றி வேறில்லை" (என்றும் கூறுகின்றனர்.) (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௮௩)

Jan Trust Foundation

“மெய்யாகவே முன்னர் நாங்கள் (அதாவது) நாமும், எம் மூதாதையரும் - இவ்வாறே வாக்களிக்கப்பட்டிருக்கிறோம்; ஆனால் இது முன்னுள்ளவர்களின் கட்டுக் கதைகளே அன்றி வேறில்லை” (என்றும் கூறுகின்றனர்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

திட்டவட்டமாக நாங்களும் இதற்கு முன்னர் எங்கள் மூதாதைகளும் இதை வாக்களிக்கப்பட்டோம். இது முன்னோர்களின் கட்டுக் கதைகளே தவிர வேறில்லை.