குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௬௩
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 63
ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௬௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
بَلْ قُلُوْبُهُمْ فِيْ غَمْرَةٍ مِّنْ هٰذَا وَلَهُمْ اَعْمَالٌ مِّنْ دُوْنِ ذٰلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- bal
- بَلْ
- Nay
- மாறாக
- qulūbuhum
- قُلُوبُهُمْ
- their hearts
- அவர்களது உள்ளங்கள்
- fī ghamratin
- فِى غَمْرَةٍ
- (are) in confusion
- அறியாமையில்
- min hādhā
- مِّنْ هَٰذَا
- over this
- இதை விட்டு
- walahum
- وَلَهُمْ
- and for them
- இன்னும் அவர்களுக்கு
- aʿmālun
- أَعْمَٰلٌ
- (are) deeds
- செயல்கள்
- min dūni dhālika
- مِّن دُونِ ذَٰلِكَ
- besides besides that
- வேறு உள்ளன
- hum
- هُمْ
- they
- அவர்கள்
- lahā
- لَهَا
- for it
- அதைத்தான்
- ʿāmilūna
- عَٰمِلُونَ
- (are) doers
- செய்பவர்கள்
Transliteration:
Bal quloobuhum fee ghamratim min haazaa wa lahum a'maalum min dooni zaalika hum lahaa 'aamiloon(QS. al-Muʾminūn:63)
English Sahih International:
But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides that [i.e., disbelief] which they are doing, (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௬௩)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், (நிராகரிக்கும்) அவர்களுடைய உள்ளங்கள் இ(வ்வேதத்)தைப் பற்றி (சந்தேகித்து) மடமையில் ஆழ்ந்து கிடக்கின்றன. இதனையன்றி அவர்கள் செய்து கொண்டிருக்கும் வேறு பல (தீய) காரியங்களும் இருக்கின்றன. (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௬௩)
Jan Trust Foundation
ஆனால் அவர்களுடைய இதயங்கள் இதைக் குறித்து அறியாமையிலேயே (ஆழ்ந்து) கிடக்கின்றன; இன்னும், அவர்களுக்கு இதுவன்றி (வேறு தீய) காரியங்களும் உண்டு. அதனை அவர்கள் செய்து வருகிறார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
மாறாக அவர்களது உள்ளங்கள் இதை (இந்த குர்ஆனை) விட்டு அறியாமையில் இருக்கின்றனர். அவர்களுக்கு (57லிருந்து 61வரை வர்ணிக்கப்பட்ட நல்லவர்களின் நல்ல அமல்கள் அன்றி) வேறு செயல்களும் உள்ளன. (பாவங்கள் உள்ளன) அவர்கள் அதைத்தான் செய்பவர்கள்.