Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௫௧

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 51

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௫௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يٰٓاَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوْا مِنَ الطَّيِّبٰتِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ ۗ (المؤمنون : ٢٣)

yāayyuhā l-rusulu
يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ
O Messengers! O Messengers!
தூதர்களே
kulū
كُلُوا۟
Eat
சாப்பிடுங்கள்
mina l-ṭayibāti
مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ
of the good things
நல்லவற்றிலிருந்து
wa-iʿ'malū
وَٱعْمَلُوا۟
and do
இன்னும் செய்யுங்கள்
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۖ
righteous (deeds)
நல்ல செயலை
innī
إِنِّى
Indeed, I Am
நிச்சயமாக நான்
bimā taʿmalūna
بِمَا تَعْمَلُونَ
of what you do
நீங்கள் செய்வதை
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
நன்கறிந்தவன்

Transliteration:

Yaaa aiyuhar Rusulu kuloo minat taiyibaati wa'maloo saalihan innee bimaa ta'maloona 'Aleem (QS. al-Muʾminūn:51)

English Sahih International:

[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed I, of what you do, am Knowing. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௫௧)

Abdul Hameed Baqavi:

(நாம் அனுப்பிய ஒவ்வொரு தூதரையும் நோக்கி) "என்னுடைய தூதர்களே! நீங்கள் பரிசுத்தமானவைகளையே புசியுங்கள். நற்காரியங்களையே செய்யுங்கள். நிச்சயமாக நான் நீங்கள் செய்பவைகளை நன்கறிகின்றவனாகவே இருக்கிறேன். (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௫௧)

Jan Trust Foundation

(நம் தூதர்கள் ஒவ்வொருவரிடத்திலும்|) “தூதர்களே! நல்ல பொருள்களிலிருந்தே நீங்கள் உண்ணுங்கள்; (ஸாலிஹான) நல்லமல்களை செய்யுங்கள்; நிச்சயமாக நீங்கள் செய்பவற்றை நான் நன்கு அறிபவன் (என்றும்)

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

தூதர்களே! நல்லவற்றிலிருந்து சாப்பிடுங்கள். நல்ல செயலை செய்யுங்கள். நீங்கள் செய்வதை நிச்சயமாக நான் நன்கறிந்தவன்.