குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௪௧
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 41
ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௪௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- fa-akhadhathumu
- فَأَخَذَتْهُمُ
- So seized them
- அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டது
- l-ṣayḥatu
- ٱلصَّيْحَةُ
- the awful cry
- பெரிய சப்தம்
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in truth
- உண்மையில்
- fajaʿalnāhum
- فَجَعَلْنَٰهُمْ
- and We made them
- அவர்களை மாற்றி விடுவோம்
- ghuthāan
- غُثَآءًۚ
- (as) rubbish of dead leaves
- நுரைகளாக
- fabuʿ'dan
- فَبُعْدًا
- So away
- தொலைந்து போகட்டும்
- lil'qawmi
- لِّلْقَوْمِ
- with the people -
- கூட்டம்
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- அநியாயக்கார
Transliteration:
Fa akhazat humus saihatu bilhaqqi faja'alnaahum ghusaaa'aa; fabu;dal lilqaw miz zaalimeen(QS. al-Muʾminūn:41)
English Sahih International:
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௪௧)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆகவே (இடி முழக்கம் போன்ற) ஒரு சப்தம் மெய்யாகவே அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டது. நாம் அவர்களை (அழித்துக்) குப்பைக் கூளங்களைப் போல் ஆக்கிவிட்டோம். ஆகவே, அநியாயக்கார மக்கள் மீது (இறைவனின்) சாபம் ஏற்பட்டுவிட்டது. (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௪௧)
Jan Trust Foundation
அப்பால், (இடி முழக்கம் போன்ற) ஒரு சப்தம் நியாயமான முறையில் அவர்களைப் பிடித்துக்கொண்டது; நாம் அவர்களை கூளங்களாக ஆக்கிவிட்டோம்; எனவே அநியாயக்கார சமூகத்தார் (இறை ரஹ்மத்திலிருந்தும்) தொலைவிலே ஆகிவிட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உண்மையில் அவர்களை பெரிய சப்தம் பிடித்துக் கொண்டது. அவர்களை (எதற்கும் பயனற்ற) நுரைகளாக (அதைப் போன்று) மாற்றி விடுவோம். அநியாயக்கார கூட்டம் தொலைந்து போகட்டும்.