Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௩௫

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 35

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௩௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ (المؤمنون : ٢٣)

ayaʿidukum
أَيَعِدُكُمْ
Does he promise you -
அவர் உங்களுக்கு வாக்குறுதி கூறுகிறாரா
annakum
أَنَّكُمْ
that you
நிச்சயமாக நீங்கள்
idhā mittum
إِذَا مِتُّمْ
when you are dead
நீங்கள் மரணித்துவிட்டால்
wakuntum
وَكُنتُمْ
and you become
இன்னும் ஆகிவிட்டால்
turāban
تُرَابًا
dust
மண்ணாகவும்
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
எலும்புகளாகவும்
annakum
أَنَّكُم
that you
நிச்சயமாக நீங்கள்
mukh'rajūna
مُّخْرَجُونَ
(will be) brought forth?
வெளியேற்றப்படுவீர்கள்

Transliteration:

A-Ya'idukum annakum izaa mittum wa kuntum turaabanw wa izaaman annakum mukhrajoon (QS. al-Muʾminūn:35)

English Sahih International:

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]? (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௩௫)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் இறந்து எலும்பாகவும், மண்ணாகவும் ஆனதன் பின்னர் நிச்சயமாக நீங்கள் (உயிருடன்) வெளிப்படுத்தப்படுவீர்கள் என்று அவர் உங்களை பயமுறுத்துகிறாரா? (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௩௫)

Jan Trust Foundation

“நிச்சயமாக நீங்கள் மரித்து மண்ணாகவும் எலும்புகளாகவும் ஆன பின்னர் நிச்சயமாக நீங்கள் (மீண்டும்) வெளிப்படுத்தப்படுவீர்கள் என்று அவர் உங்களுக்கு வாக்குறுதி அளிக்கிறாரா?

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

“நீங்கள் மரணித்து, மண்ணாகவும் எலும்புகளாகவும் ஆகிவிட்டால் (மறுமையில்) நிச்சயமாக நீங்கள் (கப்ருகளிலிருந்து உயிருடன்) வெளியேற்றப்படுவீர்கள் என்று அவர் உங்களுக்கு வாக்குறுதி கூறுகிறாரா?”