Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௨௯

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 29

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَقُلْ رَّبِّ اَنْزِلْنِيْ مُنْزَلًا مُّبٰرَكًا وَّاَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِيْنَ (المؤمنون : ٢٣)

waqul
وَقُل
And say
இன்னும் கூறுவீராக
rabbi
رَّبِّ
"My Lord
என் இறைவா
anzil'nī
أَنزِلْنِى
cause me to land
என்னை தங்க வைப்பாயாக
munzalan
مُنزَلًا
(at) a landing place
ஓர் இடத்தில்
mubārakan
مُّبَارَكًا
blessed
அருள் நிறைந்த
wa-anta
وَأَنتَ
and You
நீ
khayru
خَيْرُ
(are) the Best
மிகச் சிறந்தவன்
l-munzilīna
ٱلْمُنزِلِينَ
(of) those who cause to land'"
தங்க வைப்பவர்களில்

Transliteration:

Wa qur Rabbi anzilnee munzalam mubaarakanw wa Anta khairul munzileen (QS. al-Muʾminūn:29)

English Sahih International:

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'" (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௨௯)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி "என் இறைவனே! நீ என்னை மிக்க பாக்கியமுள்ளவனாக (பாக்கியம் பெற்ற இடத்தில் உன்) விருந்தாளியாக(க் கப்பலிலிருந்து) இறக்கி வைப்பாயாக! நீயோ விருந்தாளிகளை வரவேற்று உபசரிப்பதில் மிக்க மேலானவன் என்றும் பிரார்த்தியுங்கள்" (என்றும் கூறினோம்.) (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௨௯)

Jan Trust Foundation

மேலும் “இறைவனே! நீ மிகவும் பாக்கியம் உள்ள - இறங்கும் தலத்தில் என்னை இறக்கி வைப்பாயாக! நீயே (பத்திரமாக) இறக்கி வைப்பவர்களில் மிக்க மேலானவன்” என்று பிரார்த்திப்பீராக! (எனவும் அறிவித்தோம்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும் கூறுவீராக! “என் இறைவா! (உன்) அருள் நிறைந்த ஓர் இடத்தில் என்னை தங்க வைப்பாயாக! நீ தங்க வைப்பவர்களில் மிகச் சிறந்தவன்.”