Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௯

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 19

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)

fa-anshanā
فَأَنشَأْنَا
Then We produced
நாம் உருவாக்கினோம்
lakum
لَكُم
for you
உங்களுக்காக
bihi
بِهِۦ
by it
அதன் மூலம்
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
தோட்டங்களை
min nakhīlin
مِّن نَّخِيلٍ
of date-palms of date-palms
பேரீட்சை மரங்கள்
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines
இன்னும் திராட்சை செடிகள்
lakum
لَّكُمْ
for you
உங்களுக்கு
fīhā
فِيهَا
in it
அதில்
fawākihu
فَوَٰكِهُ
(are) fruits
பழங்கள்
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
அதிகமான
wamin'hā
وَمِنْهَا
and from them
அவற்றிலிருந்து
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
நீங்கள் சாப்பிடுகிறீர்கள்

Transliteration:

Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon (QS. al-Muʾminūn:19)

English Sahih International:

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௧௯)

Abdul Hameed Baqavi:

அதனைக் கொண்டு பேரீச்சை, திராட்சை (ஆகிய) தோப்புகளையும் உங்களுக்காக நாம் உற்பத்தி செய்கின்றோம். அவைகளில் உங்களுக்கு வேண்டிய பல கனி வர்க்கங்கள் இருக்கின்றன. அவைகளில் (பலவற்றை) நீங்கள் புசிக்கிறீர்கள். (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௧௯)

Jan Trust Foundation

அதனைக் கொண்டு, நாம் உங்களுக்கு பேரீச்சை திராட்சை தோட்டங்களை உண்டாக்கியிருக்கின்றோம்; அவற்றில் உங்களுக்கு ஏராளமான கனிவகைகள் இருக்கின்றன; அவற்றிலிருந்து நீங்கள் புசிக்கின்றீர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

பேரீட்சை மரங்கள் இன்னும் திராட்சை செடிகளினால் உருவான (பல) தோட்டங்களை அதன் மூலம் உங்களுக்காக நாம் உருவாக்கினோம். உங்களுக்கு அதில் அதிகமான பழங்களும் உண்டு. அவற்றிலிருந்து (-அந்த கனிவர்க்கங்களிலிருந்து உணவாகவும்) நீங்கள் சாப்பிடுகிறீர்கள்.