குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௧௭
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 117
ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௧௧௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- யார்
- yadʿu
- يَدْعُ
- invokes
- அழைப்பாரோ
- maʿa l-lahi
- مَعَ ٱللَّهِ
- with Allah
- அல்லாஹ்வுடன்
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- god
- ஒரு கடவுளை
- ākhara
- ءَاخَرَ
- other
- வேறு
- lā bur'hāna
- لَا بُرْهَٰنَ
- no proof
- அறவே ஆதாரம் இல்லாமல் இருக்க
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- அதற்கு
- bihi
- بِهِۦ
- in it
- அவரிடம்
- fa-innamā ḥisābuhu
- فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ
- Then only his account
- அவருடைய விசாரணையெல்லாம்
- ʿinda rabbihi
- عِندَ رَبِّهِۦٓۚ
- (is) with his Lord
- அவரது இறைவனிடம்தான்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed [he]
- நிச்சயமாக
- lā yuf'liḥu
- لَا يُفْلِحُ
- not will succeed
- வெற்றி பெறமாட்டார்கள்
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- the disbelievers
- நிராகரிப்பாளர்கள்
Transliteration:
Wa mai yad'u ma'allaahi ilaahan aakhara laa burhaana lahoo bihee fa innnamaa hisaabuhoo 'inda Rabbih; innahoo laa yuflihul kaafiroon(QS. al-Muʾminūn:117)
English Sahih International:
And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof – then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௧௧௭)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) எவன் அல்லாஹ்வுடன் வேறு இறைவனை (வணக்கத்திற்குரியவன் என) அழைக்கின்றானோ அவனிடத்தில் அதற்குரிய யாதொரு அத்தாட்சியும் இல்லை. அவனுடைய (பாவக்) கணக்கு அவனுடைய இறைவனிடத்தில்தான் (தீர்க்கப்படும்). நிச்சயமாக (உண்மையை) நிராகரிக்கும் இத்தகையவர் வெற்றி பெறமாட்டார்கள். (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௧௧௭)
Jan Trust Foundation
மேலும், எவன் அல்லாஹ்வுடன் வேறு நாயனைப் பிரார்த்திக்கிறானோ அவனுக்கு அதற்காக எவ்வித ஆதாரமும் இல்லை; அவனுடைய கணக்கு அவனுடைய இறைவனிடம்தான் இருக்கிறது; நிச்சயமாக காஃபிர்கள் வெற்றி அடைய மாட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ்வுடன் யார் வேறு ஒரு கடவுளை அழைப்பாரோ - அதற்கு அவரிடம் அறவே ஆதாரம் இல்லாமல் இருக்க - அவருடைய விசாரணையெல்லாம் அவரது இறைவனிடம்தான். நிச்சயமாக நிராகரிப்பாளர்கள் வெற்றி பெறமாட்டார்கள்.