Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமினூன் வசனம் ௧௦௧

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 101

ஸூரத்துல் முஃமினூன் [௨௩]: ௧௦௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاِذَا نُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَلَآ اَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ وَّلَا يَتَسَاۤءَلُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

fa-idhā nufikha
فَإِذَا نُفِخَ
So when is blown
ஊதப்பட்டால்
fī l-ṣūri
فِى ٱلصُّورِ
in the trumpet
சூரில்
falā ansāba
فَلَآ أَنسَابَ
then not (there) will be relationship
உறவுகள் அறவே இருக்காது
baynahum yawma-idhin
بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ
among them that Day
அவர்களுக்கு மத்தியில்/அந்நாளில்
walā yatasāalūna
وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
and not will they ask each other
அவர்கள் தங்களுக்குள் விசாரித்துக் கொள்ளவும் மாட்டார்கள்

Transliteration:

Fa izaa nufikha fis Soori falaaa ansaaba bainahum yawma'izinw wa laa yatasaaa'aloon (QS. al-Muʾminūn:101)

English Sahih International:

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ௧௦௧)

Abdul Hameed Baqavi:

சூர் (எக்காளம்) ஊதப்பட்டு விட்டால், அந்நாளில் அவர்களுக்கிடையில் பந்துத்துவம் இருக்காது. ஒருவரின் (சுக துக்க) செய்தியை மற்றொருவர் விசாரிக்கவும் மாட்டார். (தத்தம் கவலையே பெரிதாக இருக்கும்.) (ஸூரத்துல் முஃமினூன், வசனம் ௧௦௧)

Jan Trust Foundation

எனவே ஸூர் (எக்காளம்) ஊதப்பட்டு விட்டால், அந்நாளில் அவர்களுக்கிடையே பந்துத்துவங்கள் இருக்காது; ஒருவருக்கொருவர் விசாரித்துக் கொள்ளவும் மாட்டார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

சூரில் (எக்காளத்தில் முதல் முறை அல்லது இரண்டாவது முறை) ஊதப்பட்டால் அவர்களுக்கு மத்தியில் அந்நாளில் உறவுகள் அறவே இருக்காது. அவர்கள் தங்களுக்குள் விசாரித்துக் கொள்ளவும் மாட்டார்கள்.