ثُمَّ اَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا اٰخَرِيْنَ ۚ ٣١
- thumma
- ثُمَّ
- பிறகு
- anshanā
- أَنشَأْنَا
- நாம் உருவாக்கினோம்
- min
- مِنۢ
- பின்னர்
- baʿdihim
- بَعْدِهِمْ
- பின்னர் அவர்களுக்கு
- qarnan
- قَرْنًا
- தலைமுறையினரை
- ākharīna
- ءَاخَرِينَ
- வேறு ஒரு
(வெள்ளப் பிரளயத்தில் மூழ்கிவிட்ட) இவர்களுக்குப் பின்னர் நாம் ("ஆது" என்னும்) மற்றொரு வகுப்பினரை உற்பத்தி செய்தோம். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௧)Tafseer
فَاَرْسَلْنَا فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اَفَلَا تَتَّقُوْنَ ࣖ ٣٢
- fa-arsalnā
- فَأَرْسَلْنَا
- நாம் அனுப்பினோம்
- fīhim
- فِيهِمْ
- அவர்களில்
- rasūlan
- رَسُولًا
- ஒரு தூதரை
- min'hum
- مِّنْهُمْ
- அவர்களில்
- ani uʿ'budū
- أَنِ ٱعْبُدُوا۟
- வணங்குங்கள்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- அல்லாஹ்வை
- mā
- مَا
- இல்லை
- lakum
- لَكُم
- உங்களுக்கு
- min ilāhin
- مِّنْ إِلَٰهٍ
- வணங்கத்தகுதியான (வேறு) கடவுள் யாரும்
- ghayruhu
- غَيْرُهُۥٓۖ
- அவனையன்றி
- afalā tattaqūna
- أَفَلَا تَتَّقُونَ
- நீங்கள் அஞ்ச வேண்டாமா?
அவர்களில் உள்ள ("ஹூத்" என்ற) ஒருவரையே அவர்களுக்கு நம்முடைய தூதராக நாம் அனுப்பி வைத்தோம். அவர் (அவர்களை நோக்கி) "அல்லாஹ் ஒருவனையே வணங்குங்கள். அவனைத் தவிர உங்களுக்கு வேறு இறைவன் இல்லவே இல்லை. அவனுக்கு நீங்கள் பயப்பட வேண்டாமா?" (என்று கூறினார்.) ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௨)Tafseer
وَقَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ وَاَتْرَفْنٰهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۙ مَا هٰذَآ اِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْۙ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُوْنَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُوْنَ ٣٣
- waqāla
- وَقَالَ
- கூறினர்
- l-mala-u
- ٱلْمَلَأُ
- தலைவர்கள்
- min qawmihi
- مِن قَوْمِهِ
- அவருடைய மக்களில்
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- எவர்கள்
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- இன்னும் நிராகரித்தனர்
- wakadhabū
- وَكَذَّبُوا۟
- இன்னும் பொய்யாக்கினர்
- biliqāi
- بِلِقَآءِ
- சந்திப்பை
- l-ākhirati
- ٱلْءَاخِرَةِ
- மறுமையின்
- wa-atrafnāhum
- وَأَتْرَفْنَٰهُمْ
- நாம் அவர்களுக்கு செல்வத்தை வழங்கியிருந்தோம்
- fī l-ḥayati l-dun'yā
- فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا
- உலக வாழ்வில்
- mā
- مَا
- இல்லை
- hādhā
- هَٰذَآ
- இவர்
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- basharun
- بَشَرٌ
- மனிதரே
- mith'lukum
- مِّثْلُكُمْ
- உங்களைப் போன்ற
- yakulu
- يَأْكُلُ
- அவர் சாப்பிடுகிறார்
- mimmā takulūna
- مِمَّا تَأْكُلُونَ
- நீங்கள் சாப்பிடுவதிலிருந்து
- min'hu
- مِنْهُ
- அதில்
- wayashrabu
- وَيَشْرَبُ
- இன்னும் அவர் குடிக்கிறார்
- mimmā tashrabūna
- مِمَّا تَشْرَبُونَ
- நீங்கள் குடிப்பதிலிருந்து
(ஹூத் நபியுடைய) மக்களுக்கு இவ்வுலக வாழ்க்கையின் சுகபோகங்களை நாம் கொடுத்திருந்தும் அவர்களுடைய தலைவர்கள் (அவைகளையும்) அவரையும் நிராகரித்துவிட்டு மறுமையைச் சந்திப்பதையும் பொய்யாக்கி ("ஹூத்" நபியை சுட்டிக் காண்பித்து) "இவர் உங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதனேயன்றி வேறில்லை. நீங்கள் புசிப்பதையே அவரும் புசிக்கிறார்; நீங்கள் குடிப்பதையே அவரும் குடிக்கிறார். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௩)Tafseer
وَلَىِٕنْ اَطَعْتُمْ بَشَرًا مِّثْلَكُمْ اِنَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ ۙ ٣٤
- wala-in
- وَلَئِنْ
- aṭaʿtum
- أَطَعْتُم
- நீங்கள் கீழ்ப்படிந்து நடந்தால்
- basharan
- بَشَرًا
- மனிதருக்கு
- mith'lakum
- مِّثْلَكُمْ
- உங்களைப் போன்ற
- innakum
- إِنَّكُمْ
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- idhan
- إِذًا
- அப்போது
- lakhāsirūna
- لَّخَٰسِرُونَ
- நஷ்டவாளிகள்தான்
ஆகவே உங்களைப் போன்ற (இம்) மனிதனை நீங்கள் பின்பற்றினால் நிச்சயமாக நீங்கள் நஷ்டமே அடைந்துவிடுவீர்கள். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௪)Tafseer
اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَّعِظَامًا اَنَّكُمْ مُّخْرَجُوْنَ ۖ ٣٥
- ayaʿidukum
- أَيَعِدُكُمْ
- அவர் உங்களுக்கு வாக்குறுதி கூறுகிறாரா
- annakum
- أَنَّكُمْ
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- idhā mittum
- إِذَا مِتُّمْ
- நீங்கள் மரணித்துவிட்டால்
- wakuntum
- وَكُنتُمْ
- இன்னும் ஆகிவிட்டால்
- turāban
- تُرَابًا
- மண்ணாகவும்
- waʿiẓāman
- وَعِظَٰمًا
- எலும்புகளாகவும்
- annakum
- أَنَّكُم
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- mukh'rajūna
- مُّخْرَجُونَ
- வெளியேற்றப்படுவீர்கள்
நீங்கள் இறந்து எலும்பாகவும், மண்ணாகவும் ஆனதன் பின்னர் நிச்சயமாக நீங்கள் (உயிருடன்) வெளிப்படுத்தப்படுவீர்கள் என்று அவர் உங்களை பயமுறுத்துகிறாரா? ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௫)Tafseer
۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوْعَدُوْنَ ۖ ٣٦
- hayhāta
- هَيْهَاتَ
- வெகு தூரம்
- hayhāta
- هَيْهَاتَ
- வெகு தூரம்
- limā tūʿadūna
- لِمَا تُوعَدُونَ
- நீங்கள் வாக்களிக்கப்படுவது
அவர் உங்களை பயமுறுத்தும் விஷயம் வெகு தூரமோ தூரம் (அது ஆகக் கூடியதன்று). ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௬)Tafseer
اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ ٣٧
- in hiya
- إِنْ هِىَ
- இது
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- ḥayātunā
- حَيَاتُنَا
- நமது வாழ்க்கை
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- உலக
- namūtu
- نَمُوتُ
- நாம் இறந்து விடுகிறோம்
- wanaḥyā
- وَنَحْيَا
- இன்னும் நாம் வாழ்கிறோம்
- wamā
- وَمَا
- இன்னும் அல்லர்
- naḥnu
- نَحْنُ
- நாம்
- bimabʿūthīna
- بِمَبْعُوثِينَ
- எழுப்பப்படுபவர்கள்
நமக்கு இவ்வுலக வாழ்க்கையைத் தவிர வேறு வாழ்க்கை இல்லை. இதிலேயே நாம் வாழ்ந்திருந்து இதிலேயே இறந்து விடுவோம். (இதற்குப் பின்னர் உயிர் கொடுக்கப்பட்டு) நாம் எழுப்பப்படப் போவதில்லை. ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௭)Tafseer
اِنْ هُوَ اِلَّا رَجُلُ ِۨافْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا وَّمَا نَحْنُ لَهٗ بِمُؤْمِنِيْنَ ٣٨
- in huwa
- إِنْ هُوَ
- அவர் இல்லை
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- rajulun
- رَجُلٌ
- ஒரு மனிதரே
- if'tarā
- ٱفْتَرَىٰ
- இட்டுக்கட்டினார்
- ʿalā
- عَلَى
- மீது
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்வின்
- kadhiban
- كَذِبًا
- பொய்யை
- wamā
- وَمَا
- இல்லை
- naḥnu
- نَحْنُ
- நாங்கள்
- lahu
- لَهُۥ
- அவரை
- bimu'minīna
- بِمُؤْمِنِينَ
- நம்பிக்கை கொண்டவர்களாக
(ஹூத் நபி என்னும்) இம்மனிதர் அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யாகக் கற்பனை செய்து கூறுபவரேயன்றி வேறில்லை. இவரை நாம் நம்பவே மாட்டோம்" என்றார்கள். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௮)Tafseer
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِيْ بِمَا كَذَّبُوْنِ ٣٩
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- rabbi
- رَبِّ
- என் இறைவா
- unṣur'nī
- ٱنصُرْنِى
- எனக்கு நீ உதவுவாயாக
- bimā kadhabūni
- بِمَا كَذَّبُونِ
- அவர்கள் என்னை பொய்ப்பித்து விட்டதால்
அதற்கவர் "என் இறைவனே! இவர்கள் என்னைப் பொய்யாக்கி விட்டார்கள். நீதான் எனக்கு உதவிசெய்ய வேண்டும்" என்று பிரார்த்தித்தார். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௩௯)Tafseer
قَالَ عَمَّا قَلِيْلٍ لَّيُصْبِحُنَّ نٰدِمِيْنَ ۚ ٤٠
- qāla
- قَالَ
- கூறினான்
- ʿammā qalīlin
- عَمَّا قَلِيلٍ
- விரைவில்
- layuṣ'biḥunna
- لَّيُصْبِحُنَّ
- அவர்கள் ஆகிவிடுவார்கள்
- nādimīna
- نَٰدِمِينَ
- கைசேதப்பட்டவர்களாக
அதற்கு இறைவன் "சிறிது பொறுத்திருங்கள்! அதிசீக்கிரத்தில் இவர்கள் துக்கத்தில் ஆழ்ந்துவிடுவார்கள்" என்று கூறினான். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௪௦)Tafseer