௧௧௧
اِنِّيْ جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوْٓاۙ اَنَّهُمْ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ ١١١
- innī
- إِنِّى
- நிச்சயமாக நான்
- jazaytuhumu
- جَزَيْتُهُمُ
- அவர்களுக்கு கூலியாகக் கொடுத்தேன்
- l-yawma
- ٱلْيَوْمَ
- இன்றைய தினம்
- bimā ṣabarū
- بِمَا صَبَرُوٓا۟
- அவர்கள் பொறுமையாக இருந்த காரணத்தால்
- annahum humu
- أَنَّهُمْ هُمُ
- நிச்சயமாக அவர்கள்தான்
- l-fāizūna
- ٱلْفَآئِزُونَ
- வெற்றியாளர்கள்
(உங்கள் பரிகாசத்தை) அவர்கள் சகித்துக் கொண்டிருந்ததன் காரணமாக இன்றைய தினம் நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு நற்கூலி கொடுத்தோம். மெய்யாகவே அவர்கள்தாம் வெற்றி பெற்றவர்கள்" (என்றும் இறைவன் கூறுவான்). ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௧)Tafseer
௧௧௨
قٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الْاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ ١١٢
- qāla
- قَٰلَ
- கூறுவான்
- kam
- كَمْ
- எத்தனை
- labith'tum
- لَبِثْتُمْ
- தங்கி இருந்தீர்கள்
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِ
- பூமியில்
- ʿadada
- عَدَدَ
- பல
- sinīna
- سِنِينَ
- ஆண்டுகள்
அன்றி "நீங்கள் பூமியில் எத்தனை வருடங்கள் இருந்தீர்கள்?" எனக் கேட்பான். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௨)Tafseer
௧௧௩
قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ ١١٣
- qālū
- قَالُوا۟
- அவர்கள் கூறுவார்கள்
- labith'nā
- لَبِثْنَا
- தங்கினோம்
- yawman
- يَوْمًا
- ஒரு நாள்
- aw
- أَوْ
- அல்லது
- baʿḍa yawmin
- بَعْضَ يَوْمٍ
- பகுதி நாள்
- fasali
- فَسْـَٔلِ
- நீ கேட்பாயாக
- l-ʿādīna
- ٱلْعَآدِّينَ
- எண்ணக்கூடியவர்களிடம்
அதற்கவர்கள் "ஒரு நாள் அல்லது ஒரு நாளில் சிறிது பாகம் தங்கியிருந்திருப்போம். (இதைப்பற்றி) கணக்கு வைத்திருப்பவர்களை நீ கேட்பாயாக!" எனக் கூறுவார்கள். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௩)Tafseer
௧௧௪
قٰلَ اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا لَّوْ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ١١٤
- qāla
- قَٰلَ
- அவன் கூறுவான்
- in labith'tum
- إِن لَّبِثْتُمْ
- நீங்கள் தங்கவில்லை
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- qalīlan
- قَلِيلًاۖ
- குறைவாகவே
- law annakum
- لَّوْ أَنَّكُمْ
- வேண்டுமே
- kuntum
- كُنتُمْ
- நீங்கள் இருந்தீர்கள்
- taʿlamūna
- تَعْلَمُونَ
- அறிகின்றீர்கள்
அதற்கவன் "ஒரு சொற்ப காலத்தைத் தவிர (பூமியில் அதிக காலம்) நீங்கள் தங்கவில்லை. இதை முன்னதாகவே நீங்கள் அறிந்திருக்க வேண்டாமா?" என்று கூறுவான். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௪)Tafseer
௧௧௫
اَفَحَسِبْتُمْ اَنَّمَا خَلَقْنٰكُمْ عَبَثًا وَّاَنَّكُمْ اِلَيْنَا لَا تُرْجَعُوْنَ ١١٥
- afaḥasib'tum
- أَفَحَسِبْتُمْ
- எண்ணிக் கொண்டீர்களா
- annamā khalaqnākum
- أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ
- நாம் உங்களைப் படைத்ததெல்லாம்
- ʿabathan
- عَبَثًا
- வீணாகத்தான்
- wa-annakum
- وَأَنَّكُمْ
- நிச்சயமாக நீங்கள்
- ilaynā
- إِلَيْنَا
- நம்மிடம்
- lā tur'jaʿūna
- لَا تُرْجَعُونَ
- திரும்பக் கொண்டு வரப்பட மாட்டீர்கள்
("என்னே!) நாம் உங்களை படைத்ததெல்லாம் வீணுக்காக என்றும், நீங்கள் நம்மிடம் கொண்டு வரப்படமாட்டீர்கள் என்றும் எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்களா?" (என்று கேட்பான்.) ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௫)Tafseer
௧௧௬
فَتَعٰلَى اللّٰهُ الْمَلِكُ الْحَقُّۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيْمِ ١١٦
- fataʿālā
- فَتَعَٰلَى
- எனவே மிக உயர்ந்தவன்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- அல்லாஹ்
- l-maliku
- ٱلْمَلِكُ
- அரசனாகிய
- l-ḥaqu
- ٱلْحَقُّۖ
- உண்மையாளனாகிய
- lā
- لَآ
- அறவே இல்லை
- ilāha
- إِلَٰهَ
- வணக்கத்திற்குரிய இறைவன்
- illā
- إِلَّا
- தவிர
- huwa
- هُوَ
- அவனை
- rabbu
- رَبُّ
- அதிபதி
- l-ʿarshi
- ٱلْعَرْشِ
- அர்ஷுடைய
- l-karīmi
- ٱلْكَرِيمِ
- கண்ணியமிக்க
ஆகவே, மெய்யான அரசனாகிய அல்லாஹ் மிக்க உயர்ந்தவன். அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய இறைவன் இல்லை. கண்ணியமிக்க அர்ஷுக்குச் சொந்தக்காரன் அவனே! ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௬)Tafseer
௧௧௭
وَمَنْ يَّدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ لَا بُرْهَانَ لَهٗ بِهٖۙ فَاِنَّمَا حِسَابُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ ١١٧
- waman
- وَمَن
- யார்
- yadʿu
- يَدْعُ
- அழைப்பாரோ
- maʿa l-lahi
- مَعَ ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்வுடன்
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- ஒரு கடவுளை
- ākhara
- ءَاخَرَ
- வேறு
- lā bur'hāna
- لَا بُرْهَٰنَ
- அறவே ஆதாரம் இல்லாமல் இருக்க
- lahu
- لَهُۥ
- அதற்கு
- bihi
- بِهِۦ
- அவரிடம்
- fa-innamā ḥisābuhu
- فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ
- அவருடைய விசாரணையெல்லாம்
- ʿinda rabbihi
- عِندَ رَبِّهِۦٓۚ
- அவரது இறைவனிடம்தான்
- innahu
- إِنَّهُۥ
- நிச்சயமாக
- lā yuf'liḥu
- لَا يُفْلِحُ
- வெற்றி பெறமாட்டார்கள்
- l-kāfirūna
- ٱلْكَٰفِرُونَ
- நிராகரிப்பாளர்கள்
(நபியே!) எவன் அல்லாஹ்வுடன் வேறு இறைவனை (வணக்கத்திற்குரியவன் என) அழைக்கின்றானோ அவனிடத்தில் அதற்குரிய யாதொரு அத்தாட்சியும் இல்லை. அவனுடைய (பாவக்) கணக்கு அவனுடைய இறைவனிடத்தில்தான் (தீர்க்கப்படும்). நிச்சயமாக (உண்மையை) நிராகரிக்கும் இத்தகையவர் வெற்றி பெறமாட்டார்கள். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௭)Tafseer
௧௧௮
وَقُلْ رَّبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَيْرُ الرّٰحِمِيْنَ ࣖ ١١٨
- waqul
- وَقُل
- கூறுவீராக
- rabbi
- رَّبِّ
- என் இறைவா
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- மன்னிப்பாயாக
- wa-ir'ḥam
- وَٱرْحَمْ
- இன்னும் கருணைபுரிவாயாக
- wa-anta
- وَأَنتَ
- நீ
- khayru
- خَيْرُ
- மிகச் சிறந்தவன்
- l-rāḥimīna
- ٱلرَّٰحِمِينَ
- கருணை புரிபவர்களில்
(நபியே!) நீங்கள் கூறுங்கள்: என் இறைவனே! நீ (என்னை) மன்னித்துக் கிருபை செய்வாயாக! கிருபை செய்பவர்களிளெல்லாம் நீதான் மிக்க மேலானவன். ([௨௩] ஸூரத்துல் முஃமினூன்: ௧௧௮)Tafseer