Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௭௭

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 77

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௭௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ارْكَعُوْا وَاسْجُدُوْا وَاعْبُدُوْا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ۚ۩ (الحج : ٢٢)

yāayyuhā alladhīna āmanū
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
O you who believe! O you who believe! O you who believe!
நம்பிக்கையாளர்களே
ir'kaʿū
ٱرْكَعُوا۟
Bow
குனியுங்கள்
wa-us'judū
وَٱسْجُدُوا۟
and prostrate
இன்னும் சிரம்பணியுங்கள்
wa-uʿ'budū
وَٱعْبُدُوا۟
and worship
இன்னும் வணங்குங்கள்
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
உங்கள் இறைவனை
wa-if'ʿalū l-khayra
وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ
and do [the] good
செய்யுங்கள்/நன்மை
laʿallakum tuf'liḥūna
لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ۩
so that you may be successful
நீங்கள் வெற்றி அடைவதற்காக

Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aamanur ka'oo wasjudoo wa'budoo Rabbakum waf'alul khaira la'allakum tuflihoon (QS. al-Ḥajj:77)

English Sahih International:

O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good – that you may succeed. (QS. Al-Hajj, Ayah ௭௭)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! நீங்கள் குனிந்து சிரம் பணிந்து உங்கள் இறைவனை வணங்குங்கள். நன்மையே செய்து கொண்டிருங்கள். அதனால் நீங்கள் வெற்றியடையலாம். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௭௭)

Jan Trust Foundation

ஈமான் கொண்டவர்களே! நீங்கள் ருகூஃ செய்யுங்கள்; இன்னும் ஸஜ்தாவும் செய்யுங்கள்; இன்னும் உங்கள் இறைவனை வணங்குங்கள்; மேலும்| நீங்கள் வெற்றி பெரும் பொருட்டு, நன்மையே செய்யுங்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கையாளர்களே! குனியுங்கள்! சிரம்பணியுங்கள்! உங்கள் இறைவனை வணங்குங்கள்! நன்மை செய்யுங்கள். நீங்கள் (அவற்றின் மூலம்) வெற்றி அடைவதற்காக.