குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௭௫
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 75
ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௭௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اَللّٰهُ يَصْطَفِيْ مِنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًا وَّمِنَ النَّاسِۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ ۚ (الحج : ٢٢)
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- yaṣṭafī
- يَصْطَفِى
- chooses
- தேர்வு செய்கிறான்
- mina l-malāikati
- مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
- from the Angels
- வானவர்களிலிருந்தும்
- rusulan
- رُسُلًا
- Messengers
- தூதர்களை
- wamina l-nāsi
- وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ
- and from the mankind
- மனிதர்களிலிருந்தும்
- inna l-laha
- إِنَّ ٱللَّهَ
- Indeed Allah
- நிச்சயமாக அல்லாஹ்
- samīʿun
- سَمِيعٌۢ
- (is) All-Hearer
- நன்கு செவியுறுபவன்
- baṣīrun
- بَصِيرٌ
- All-Seer
- உற்று நோக்குபவன்
Transliteration:
Allahu yastafee minal malaaa'ikati Rusulanw wa minan naas; innal laaha Samee'um Baseer(QS. al-Ḥajj:75)
English Sahih International:
Allah chooses from the angels messengers and from the people. Indeed, Allah is Hearing and Seeing. (QS. Al-Hajj, Ayah ௭௫)
Abdul Hameed Baqavi:
மலக்குகளிலிருந்தும் மனிதர்களிலிருந்தும் அல்லாஹ் (தன்னுடைய) தூதர்களைத் தெரிந்தெடுத்துக் கொள்கிறான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் செவியுறுபவனும் உற்று நோக்குபவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௭௫)
Jan Trust Foundation
அல்லாஹ் மலக்குகளிலிருந்தும், மனிதர்களிலிருந்தும் தூதர்களை தேர்ந்தெடுத்துக் கொள்கிறான்! நிச்சயமாக அல்லாஹ் (எல்லாவற்றையும்) செவியேற்பவன்; பார்ப்பவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் வானவர்களிலிருந்தும் மனிதர்களிலிருந்தும் தூதர்களை தேர்வு செய்கிறான். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கு செவியுறுபவன், உற்று நோக்குபவன்.