Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௭

Qur'an Surah Al-Hajj Verse 7

ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَّاَنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيْهَاۙ وَاَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُوْرِ (الحج : ٢٢)

wa-anna
وَأَنَّ
And that
மேலும் நிச்சயமாக
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
மறுமை
ātiyatun
ءَاتِيَةٌ
will come
வரக்கூடியதுதான்
lā rayba
لَّا رَيْبَ
(there is) no doubt
அறவே சந்தேகம் இல்லை
fīhā
فِيهَا
about it
அதில்
wa-anna l-laha
وَأَنَّ ٱللَّهَ
and that Allah
மேலும் நிச்சயமாக அல்லாஹ்
yabʿathu
يَبْعَثُ
will resurrect
எழுப்புவான்
man fī l-qubūri
مَن فِى ٱلْقُبُورِ
(those) who (are) in the graves
புதைக்குழிகளில் உள்ளவர்களை

Transliteration:

Wa annas Saa'ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab'asuman fil quboor (QS. al-Ḥajj:7)

English Sahih International:

And [that they may know] that the Hour is coming – no doubt about it – and that Allah will resurrect those in the graves. (QS. Al-Hajj, Ayah ௭)

Abdul Hameed Baqavi:

விசாரணைக் காலம் நிச்சயமாக வரக்கூடியது. அதில் சந்தேகமேயில்லை. (அந்நாளில்) சமாதிகளில் (புதைந்து) கிடப்பவர்களை நிச்சயமாக அல்லாஹ் (உயிர் கொடுத்து) எழுப்புவான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௭)

Jan Trust Foundation

(கியாம நாளுக்குரிய) அவ்வேளை நிச்சயமாக வரும்; இதில் சந்தேகமே இல்லை; மண்ணறைகளில் இருப்போரை, நிச்சயமாக அல்லாஹ் (உயிர் கொடுத்து) எழுப்புவான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மேலும், நிச்சயமாக மறுமை வரக்கூடியதுதான். அதில் அறவே சந்தேகம் இல்லை. மேலும், நிச்சயமாக அல்லாஹ் புதைக்குழிகளில் உள்ளவர்களை எழுப்புவான் (என்பதை நீங்கள் அறிவதற்காக அல்லாஹ்வின் வல்லமை உங்களுக்கு இவ்வாறு விவரிக்கப்பட்டுள்ளது).