குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௬௬
Qur'an Surah Al-Hajj Verse 66
ஸூரத்துல் ஹஜ் [௨௨]: ௬௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْۗ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ (الحج : ٢٢)
- wahuwa alladhī
- وَهُوَ ٱلَّذِىٓ
- And He (is) the One Who
- அவன்தான்
- aḥyākum
- أَحْيَاكُمْ
- gave you life
- உங்களை உயிர்ப்பித்தான்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- yumītukum
- يُمِيتُكُمْ
- He will cause you to die
- உங்களை மரணிக்கச் செய்வான்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- yuḥ'yīkum
- يُحْيِيكُمْۗ
- He will give you life (again)
- உங்களை உயிர்ப்பிப்பான்
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- l-insāna
- ٱلْإِنسَٰنَ
- man
- மனிதன்
- lakafūrun
- لَكَفُورٌ
- (is) surely ungrateful
- மிக நன்றி கெட்டவன்
Transliteration:
Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor(QS. al-Ḥajj:66)
English Sahih International:
And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful. (QS. Al-Hajj, Ayah ௬௬)
Abdul Hameed Baqavi:
அவன்தான் உங்களை உயிர்ப்பித்தான். அவன்தான் உங்களை மரணிக்கச் செய்வான். பின்னும், அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பான். எனினும், நிச்சயமாக மனிதன் மிக நன்றி கெட்டவனாக இருக்கிறான். (ஸூரத்துல் ஹஜ், வசனம் ௬௬)
Jan Trust Foundation
இன்னும்| அவன்தான் உங்களை வாழச் செய்கிறான்; பிறகு அவனே மரணம் அடையச் செய்கிறான். அதன் பின்னர் அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பவன் (எனினும்) நிச்சயமாக மனிதன் நன்றிகெட்டவனாக இருக்கிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன்தான் உங்களை உயிர்ப்பித்தான். பிறகு உங்களை மரணிக்கச் செய்வான். பிறகு உங்களை உயிர்ப்பிப்பான். நிச்சயமாக மனிதன் மிக நன்றி கெட்டவன்.